A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for Mitteilungs-
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Die
Akkreditierungsstellen
oder
Zulassungsstellen
erheben
für
das
Mitteilungs-
und
Aufsichtsverfahren
keine
diskriminierenden
Gebühren
. [EU]
Los
organismos
de
acreditación
o
autorización
no
impondrán
tasas
discriminatorias
por
la
notificación
y
la
supervisión
.
"Die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
vorhandenen
oder
neuen
Mitteilungs-
und
Informationsaustauschsysteme
,
die
für
den
Informationsaustausch
nach
den
Artikeln
29
und
30
notwendig
sind
,
einsatzbereit
sind
. [EU]
«La
Comisión
y
los
Estados
miembros
garantizarán
el
funcionamiento
de
los
sistemas
,
existentes
o
nuevos
,
de
comunicación
e
intercambio
de
información
que
sean
necesarios
para
los
intercambios
de
información
contemplados
en
los
artículos
29
y
30
.
Die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
vorhandenen
oder
neuen
Mitteilungs-
und
Informationsaustauschsysteme
,
die
für
den
Informationsaustausch
nach
dieser
Verordnung
notwendig
sind
,
einsatzbereit
sind
. [EU]
La
Comisión
y
los
Estados
miembros
garantizarán
el
funcionamiento
de
los
sistemas
,
existentes
o
nuevos
,
de
comunicación
e
intercambio
de
información
que
sean
necesarios
para
los
intercambios
de
información
descritos
en
el
presente
Reglamento
.
Durch
diese
Maßnahmen
sollten
die
Mitteilungs-
und
Berichtspflichten
vereinfacht
und
gezielter
auf
die
Marktaufsichtsbehörden
ausgerichtet
werden
;
damit
soll
es
für
letztere
einfacher
werden
,
die
verstärkte
Anwendung
des
Flexibilitätssystems
zu
berücksichtigen
,
die
sich
aus
der
Einführung
von
Stufe
III
B
ergeben
wird
. [EU]
El
objetivo
de
las
medidas
debería
ser
simplificar
las
exigencias
en
materia
de
notificación
y
las
obligaciones
de
presentación
de
informes
,
hacerlas
más
específicas
y
adaptadas
a
la
necesidad
de
las
autoridades
de
vigilancia
del
mercado
a
fin
de
responder
al
mayor
recurso
al
sistema
de
flexibilidad
que
acarreará
la
introducción
de
la
fase
III
B.
Ferner
enthält
er
ein
Mitteilungs-
und
Konsultationsverfahren
für
Verweigerungen
von
Waffenausfuhrgenehmigungen
sowie
Transparenzmaßnahmen
wie
beispielsweise
die
jährliche
Veröffentlichung
eines
Jahresberichts
der
EU
über
Waffenausfuhren
. [EU]
Asimismo
incluye
un
mecanismo
de
notificación
y
consulta
para
denegaciones
de
exportaciones
de
armas
y
medidas
de
transparencia
como
la
publicación
anual
de
un
informe
anual
de
la
UE
sobre
exportaciones
de
armas
.
Gruß-
,
Ansichts-
,
Ankündigungs-
,
Mitteilungs-
und
Visitenkarten
[EU]
Tarjetas
de
felicitación
y
de
visita
,
anuncios
y
tarjetas
con
mensajes
"Während
des
in
Artikel
357
der
Richtlinie
2006/112/EG
genannten
Zeitraums
stellen
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
sicher
,
dass
die
vorhandenen
oder
neuen
Mitteilungs-
und
Informationsaustauschsysteme
,
die
für
den
Informationsaustausch
nach
den
Artikeln
29
und
30
dieser
Verordnung
notwendig
sind
,
einsatzbereit
sind
. [EU]
«Para
el
período
establecido
en
el
artículo
357
de
la
Directiva
2006/112/CE
,
la
Comisión
y
los
Estados
miembros
garantizarán
el
funcionamiento
de
los
sistemas
,
existentes
o
nuevos
de
comunicación
e
intercambio
de
información
que
sean
necesarios
para
los
intercambios
de
información
descritos
en
los
artículos
29
y
30
del
presente
Reglamento
.
Zur
Erleichterung
der
Verwendung
von
Kreditforderungen
gilt
es
,
Verwaltungsvorschriften
,
wie
etwa
Mitteilungs-
und
Registrierungspflichten
,
die
die
Abtretung
von
Kreditforderungen
praktisch
unmöglich
machen
würden
,
abzuschaffen
bzw
.
zu
verbieten
. [EU]
A
fin
de
facilitar
la
utilización
de
los
derechos
de
crédito
,
es
importante
suprimir
o
prohibir
toda
norma
administrativa
que
pueda
obstaculizar
las
cesiones
de
los
derechos
de
crédito
,
como
,
por
ejemplo
,
las
obligaciones
de
notificación
y
registro
.
Zur
Sicherstellung
der
technischen
Qualität
und
Quantität
der
von
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
für
das
Funktionieren
dieser
Mitteilungs-
und
Informationsaustauschsysteme
bereitzustellenden
Dienste
wird
gemäß
dem
Verfahren
nach
Artikel
58
Absatz
2
eine
Dienstgütevereinbarung
beschlossen
. [EU]
Con
arreglo
al
procedimiento
contemplado
en
el
artículo
58
,
apartado
2,
se
determinará
un
acuerdo
de
nivel
de
servicio
que
garantice
la
calidad
y
cantidad
técnicas
de
los
servicios
que
deberán
suministrar
la
Comisión
y
los
Estados
miembros
para
el
funcionamiento
de
dichos
sistemas
de
comunicación
e
intercambio
de
información
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Mitteilungs-":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners