DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

10 results for Komplettrad
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Spanish

Das Komplettrad wird auf eine Prüfachse montiert und gegen die Außenseite einer glatten Prüftrommel mit einem Durchmesser von 1,70 m ± 1 % oder 2,0 m ± 1 % gepresst. [EU] Montar el conjunto de neumático y rueda en el eje de ensayo y apoyarlo sobre la superficie exterior de un volante liso, de 1,70 m ± 1 % o de 2,0 m ± 1 % de diámetro.

Der rotierende Körper kann zum Beispiel ein Komplettrad oder eine Maschinentrommel sein. [EU] El cuerpo en rotación puede ser, por ejemplo, un conjunto de rueda y neumático o un tambor de ensayo.

eine Baugruppe, bei der ein Komplettrad nach Absatz 2.4.3 oder 2.4.4 an dem Fahrzeug für den normalen Langzeitgebrauch im Straßenbetrieb angebracht ist, die im Notfall aber in völlig luftleerem Zustand verwendet wird; [EU] Conjunto en el que una unidad de rueda y neumático con arreglo a la definición de los apartados 2.4.3 o 2.4.4 va montada en el vehículo para su uso normal y prolongado en carretera, pero se utiliza totalmente desinflada en caso de emergencia. 2.11.

"Komplettersatzrad" ist ein Komplettrad, durch das ein serienmäßiges Komplettrad im Falle einer Fehlfunktion ausgetauscht wird und bei dem es sich um eine der beiden folgenden Arten handeln darf; [EU] «unidad de repuesto» aquella que está previsto intercambiar con una unidad estándar en caso de funcionamiento defectuoso de esta última; puede ser una de las dos siguientes: 14)

"Komplettnotrad" ein Komplettrad, das nicht der Definition eines "serienmäßigen Komplettersatzrads" nach Absatz 2.9 entspricht. [EU] «Unidad de repuesto de uso provisional» cualquier conjunto de rueda y neumático no incluido en la definición de «unidad de repuesto estándar» del apartado 2.9.

"Komplettnotrad" ist ein Komplettrad, das nicht der Beschreibung eines serienmäßigen Komplettersatzrads, sondern einer der Beschreibungen von Komplettnoträdern in Abschnitt 2.10 der UN/ECE-Regelung Nr. 64 entspricht; [EU] el conjunto de cualquier rueda y neumático que no esté incluido en la definición de «unidad de repuesto estándar» y que se ajuste a las descripciones de tipos de unidades de repuesto de uso provisional contempladas en el punto 2.10 del Reglamento no 64 de la CEPE; 16) «símbolo de la categoría de velocidad»

"Komplettrad" ist die Einheit aus Rad und Reifen; [EU] «unidad» el conjunto de rueda y neumático; 12)

"serienmäßiges Komplettersatzrad" ein Komplettrad, das hinsichtlich der Bezeichnung der Radgröße und der Reifengröße, der Einpresstiefe und der Reifenbauart identisch mit dem Rad ist, das an derselben Stelle an der Achse an dem Fahrzeug eines bestimmten Modells oder einer bestimmten Version für den normalen Betrieb angebracht ist. [EU] «Unidad de repuesto estándar» un conjunto de rueda y neumático de dimensiones, bombeo y estructura idénticos a los de los conjuntos montados en la misma posición del eje y al modelo o la versión concretos del vehículo para un funcionamiento normal.

"serienmäßiges Komplettersatzrad" ist ein Komplettrad, das hinsichtlich der Bezeichnung der Radgröße und der Reifengröße, der Einpresstiefe und der Reifenbauart identisch mit dem Rad ist, das an derselben Stelle an der Achse einer bestimmten Fahrzeugvariante oder -version für den normalen Betrieb angebracht ist; dabei kann es sich auch um ein Rad handeln, das zwar aus einem anderen Werkstoff besteht oder bei dem Radmuttern oder -bolzen einer anderen Ausführung verwendet werden, das aber ansonsten mit dem für den normalen Betrieb vorgesehenen Rad identisch ist; [EU] «unidad de repuesto estándar» el conjunto de una rueda y un neumático idénticos -en cuanto a las designaciones de rueda y tamaño del neumático, el desplazamiento de la rueda y la estructura del neumático- a aquellos montados en la misma posición del eje y al modelo o versión concreta que requiere el vehículo para su funcionamiento normal, incluidas las ruedas fabricadas de un material diferente y que utilicen, en su caso, modelos distintos de tuercas o pernos de fijación, pero que, por lo demás, sean también idénticas a las ruedas destinadas al funcionamiento normal; 15) «unidad de repuesto de uso provisional»

"serienmäßiges Komplettrad" ist ein Komplettrad, das für den normalen Betrieb an das Fahrzeug montiert werden kann; [EU] «unidad estándar» aquella que puede montarse en un vehículo para el funcionamiento ordinario de este; 13)

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners