DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

55 results for 302/2005
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Spanish

Alle TW- und FW-Transaktionen sind in die ICR (Anhang III der Verordnung (Euratom) Nr. 302/2005) der MBZ aufzunehmen, die den zurückbehaltenen Abfall produziert. [EU] Las transacciones TW o FW se incluirán en los ICI [anexo III del Reglamento (Euratom) no 302/2005] de la ZBM que generó el residuo conservado.

Befreiung (derogation) gemäß Artikel 19 der Verordnung (Euratom) Nr. 302/2005 und Befreiung (exemption) gemäß den Artikeln 36 und 37 von INFCIRC/193 [EU] Excepción [artículo 19 del Reglamento (Euratom) no 302/2005] y exención (artículos 36 y 37 de INFCIRC 193)

Befreiung gemäß der Verordnung (Euratom) Nr. 302/2005 [EU] Excepción del Reglamento (Euratom) no 302/2005

Beispiele für die Berichtigung von gemäß der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 übermittelten Buchungszeilen im Rahmen der Verordnung (Euratom) Nr. 302/2005: [EU] Ejemplos: Corrección según el Reglamento (Euratom) no 302/2005 de líneas declaradas con arreglo a lo establecido en el Reglamento (Euratom) no 3227/76.

Beispiele für die Meldung gemäß der Verordnung (Euratom) Nr. 302/2005 [EU] Ejemplos de notificación con arreglo al Reglamento (Euratom) no 302/2005

Buchungszeilen mit Isotopendaten oder kurz gefassten Bemerkungen, die anhand des Formats der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 übermittelt wurden, können nicht anhand des Formats der Verordnung (Euratom) Nr. 302/2005 gelöscht werden. [EU] Las supresiones de líneas de datos isotópicos o notas breves declaradas con arreglo al Reglamento (Euratom) no 3227/76 no pueden hacerse utilizando el formato del Reglamento (Euratom) no 302/2005.

Damit besteht in diesem Fall keine Berichterstattungspflicht gemäß Anhang II der Verordnung (Euratom) Nr. 302/2005. [EU] Por tanto, no sería necesario presentar la información a la que se refiere el anexo II del Reglamento (Euratom) no 302/2005.

Damit besteht keine Berichterstattungspflicht gemäß Anhang II der Verordnung (Euratom) Nr. 302/2005. [EU] Por tanto, no sería necesario presentar el informe a que se refiere el anexo II del Reglamento (Euratom) no 302/2005.

Das Datenverarbeitungssystem sollte die in der Verordnung (Euratom) Nr. 302/2005 verlangten Angaben hervorbringen und außerdem für sämtliche Angaben Rückverfolgbarkeit gewährleisten. [EU] El sistema de tratamiento de datos deberá producir la información exigida por el Reglamento (Euratom) no 302/2005 y también garantizar la trazabilidad de toda la información facilitada.

Der Begriff wird auch verwendet, um auf die Organisation zu verweisen, die letztlich für die Übereinstimmung der NMAC mit der Verordnung (Euratom) Nr. 302/2005 verantwortlich ist. [EU] El término se utiliza también para referirse a la organización responsable en última instancia de la conformidad del CCMN con el Reglamento (Euratom) no 302/2005.

Die Anlage sollte über ein Konzept verfügen, das den Meldepflichten der Artikel 6 und 14 (Sonderberichte) der Verordnung (Euratom) Nr. 302/2005 entspricht. [EU] La instalación deberá contar con un método de actuación que corresponda a las obligaciones en cuanto a presentación de informes del artículo 6 y del artículo 14 (informes especiales) del Reglamento (Euratom) no 302/2005.

Die besonderen Kontrollbestimmungen haben Vorrang vor den Bestimmungen der Verordnung (Euratom) Nr. 302/2005. 2.3. [EU] Lo dispuesto en las PSP prevalecerá sobre los requisitos establecidos en el Reglamento (Euratom) no 302/2005.

Die durch die Verordnung (Euratom) Nr. 302/2005 eingeführten Änderungen werden durch eine globale Kommissionsentscheidung im Rahmen der neuen Verordnung in die bestehenden Kontrollbestimmungen übernommen. In deren Anhang werden sämtliche an den bestehenden PSP vorzunehmenden Änderungen einzeln aufgeführt. [EU] Los cambios introducidos por el Reglamento (Euratom) no 302/2005 se aplicarán a las actuales PSP mediante una Decisión global de la Comisión, tomada de conformidad con el nuevo Reglamento y que enumere en su anexo todas las modificaciones que deberán hacerse en todas y cada una de estas disposiciones particulares.

Die im Anhang dargelegten Leitlinien sollten bei der Anwendung der Verordnung (Euratom) Nr. 302/2005 befolgt werden. [EU] Que para la aplicación del Reglamento (Euratom) no 302/2005 se sigan las Directrices establecidas en el anexo.

Die mit der Verordnung (Euratom) Nr. 302/2005 zusätzlich eingeführten Felder können in drei Gruppen eingeteilt werden: [EU] Los campos que añade el Reglamento (Euratom) no 302/2005 pueden clasificarse en las tres categorías siguientes:

Diese Bestandsänderungen sind im Rahmen des Jahresberichts auf der Grundlage von Anhang X der Verordnung (Euratom) Nr. 302/2005 zu übermitteln. [EU] Estos cambios en el inventario serán transmitidos en el informe anual utilizando el anexo X del Reglamento (Euratom) no 302/2005.

Diese Empfehlung beschreibt die Referenzmerkmale eines NMAC-Systems für Betreiber, das mit den rechtlichen Verpflichtungen der Verordnung (Euratom) Nr. 302/2005 in Einklang steht. [EU] La presente Recomendación describe las características de referencia de los sistemas CCMN de los operadores conforme a las obligaciones legales establecidas por el Reglamento (Euratom) no 302/2005.

Diese MBZ umfasst Besitzer kleiner Mengen, deren Kernmaterialbestand höchstens den in Anhang I-G der Verordnung (Euratom) Nr. 302/2005 aufgeführten Mengen entspricht: [EU] Esto incluye a los pequeños poseedores cuyo inventario de materiales nucleares sea inferior o igual a los definidos en el anexo I-G del Reglamento (Euratom) no 302/2005:

Die Verordnung (Euratom) Nr. 302/2005 führt zahlreiche Änderungen im Zusammenhang mit Anzahl, Art, Umfang und Inhalt der übermittelten Daten ein. [EU] El Reglamento (Euratom) no 302/2005 introduce muchos cambios en el número, el tipo, la extensión y el contenido de los datos notificados.

Die Vorschriften für die Übermittlung von ICR im Zusammenhang mit PIL und MBR wurden im Rahmen der Verordnung (Euratom) Nr. 302/2005 geändert, um Unstimmigkeiten im Zusammenhang mit der IAEO zu beseitigen. [EU] Las normas sobre transmisión del ICI en relación con el LIF y el IBM, establecidas en el Reglamento (Euratom) no 302/2005, han sido modificadas para resolver algunas discrepancias con el OIEA.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners