DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1584 similar results for UR-UCK
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Spanish

Armaturenbrett {n} [auto.] (auch Instrumentenbrett) el panel de instrumentos {m} [auto.]

Armaturenbrett {n} [auto.] (auch Instrumentenbrett) el salpicadero {m} [auto.]

Armbruch {m} [med.] (Armfraktur) la fractura del brazo {f} [med.]

Arrestgesuch {n} [jur.] la solicitud de embargo preventivo {f} [jur.]

Atmosphärendruck {m} [phys.] (Standard 1013 mbar) la presión atmosférica {f} [fís.]

auf Freispruch plädieren [jur.] pedir la absolución [jur.]

auf jemanden Druck ausüben apretar a alguien {v}

auf jemanden Druck ausüben hacer presión sobre alguien

auflegen {v} (ein Buch drucken lassen) [listen] imprimir {v}

Augenfleck-Einsiedler {m} [zool.] (Paguristes oculatus) el ermitańo ocelado {m} [zool.]

Augeninnendruck {m} [med.] la presión intraocular {f} [med.]

Ausdruck {m} [ling.] (Grammatik) [listen] la locución {f}

Ausdruck {m} (Äußerung) [listen] la razón {f}

ausfertigen {v} (Scheck, Urkunde) librar {v}

ausfertigen {v} (Urkunde, Scheck) extender {v} [listen]

Ausgleichsanspruch {m} [jur.] la pretensión de compensación {f} [jur.]

Auskratzung {f} [med.] (auch Kürettage, Curetage, Ausschabung) el raspado {m} [med.] (también legrado, curetaje, cucharillado)

Auslagen zurück erhalten {v} reintegrarse de sus desembolsos {v}

Auslieferungsgesuch {n} [jur.] la demanda de extradición {f} [jur.]

Ausländersicherheit {f} [jur.] (auch Vorschusspflicht) el arraigo del juicio {m} [jur.]

Ausschabung {f} [med.] (auch Kürettage, Curetage, Auskratzung) el cucharillado {m} [med.] (también legrado, curetaje, raspado)

ausstellen {v} (Scheck, Urkunde) [listen] librar {v}

ausstellen {v} (Urkunde, Scheck, Pass) [listen] extender {v} [listen]

Australien-Kurzschnabeligel {m} (auch Australischer Kurzschnabeligel) [zool.], Tachyglossus aculeatus) el equidna australiano {m} [zool.] (Tachyglossus aculeatus)

Australien-Kurzschnabeligel {m} (auch Australischer Kurzschnabeligel) [zool.], Tachyglossus aculeatus) el equidna común {m} [zool.] (Tachyglossus aculeatus)

Australien-Kurzschnabeligel {m} (auch Australischer Kurzschnabeligel) [zool.], Tachyglossus aculeatus) el equidna de hocico corto {m} [zool.] (Tachyglossus aculeatus)

Bagatellkriminalität {f} [jur.] (auch Kleinkriminalität) la delincuencia menor {f} [jur.]

Ballalge {f} [bot.] (Codium bursa, auch Meerball) la almohadilla {f} [bot.]

Barometerdruck {m} [meteo.] la presión barométrica {f} [meteo.]

Baumaralie {f} [bot.] (Kalopanax septemlobus, auch Baumkraftwurz) el árbol espinoso del aceite de ricino {m} [bot.] (Kalopanax septemlobus)

Baumkraftwurz {f} [bot.] (Kalopanax septemlobus, auch Baumaralie) el árbol espinoso del aceite de ricino {m} [bot.] (Kalopanax septemlobus)

Baumkurre {f} (Fischerei, TBB, auch Baumschleppnetz) la red de arrastre de vara {f} (pesca, TBB)

Baumschleppnetz {n} [naut.] (Fischerei, auch Baumkurre, TBB) la red de arrastre de vara {f} [naut.] (pesca, TBB)

beaufschlagen {v} (Druck) presurizar {v}

Bebauungsfrist {f} [jur.] [constr.] (auch Frist für die Bebauung) el plazo de edificación {m} [jur.] [constr.]

Beckenhochlagerung {f} [med.] (auch Trendelenburg-Lagerung, Kopftieflage) la posición de Trendelenburg {f} [med.]

beeinspruchen {v} [jur.] [Ös.] (Einspruch einlegen) recurrir {v} [jur.] (también formular oposición)

Befangenheitsantrag {m} [jur.] (Ablehnungsgesuch wegen Besorgnis der Befangenheit) la solicitud de recusación {f} [jur.]

Befragungsrecht {n} [jur.] (auch Mitspracherecht) el derecho de consulta {m} [jur.]

Befreiungsvermächtnis {n} [jur.] (auch Schuldbefreiungsvermächtnis) el legado de liberación {m} [jur.] (también de legado de liberación de deuda, de perdón de deuda)

Begünstiger {m} [jur.] (auch Verschleierer) el encubridor {m} [jur.]

Begünstiger {m} [jur.] (auch Vorschub Leistender) el receptador {m} [jur.]

Behälterdruck {m} [techn.] la presión en el recipiente {f} [técn.]

bei dir tickt es nicht richtig (Ausdruck) ˇestás tocado de la cabeza!

belasten {v} [jur.] (Grundstück) [listen] asentar {v} [jur.]

belasten {v} [jur.] (Grundstück) [listen] gravar {v} [jur.]

benebeln {v} (durch starke Getränke, einen Geruch o. ä.) encalabrinar {v}

überall wird auch nur mit Wasser gekocht en todas partes cuecen habas

Überdruck {m} (Buchdruckerkunst) la sobreimpresión {f} [print.]

Überdruck {m} la presión excesiva

← More results >>>

Translations provided by www.myjmk.com.

No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners