DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
meistern
Search for:
Mini search box
 

9 results for meistern
Word division: meis·tern
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

Auf SHARE basierende Forschung unterstützt evidenzbasierte EU-Politik wie die Initiative "Innovationsunion" der Strategie Europa 2020, um dabei zu helfen, die Herausforderungen der alternden Gesellschaft in allen Ländern der EU zu meistern. [EU] La investigación basada en la SHARE facilitará la elaboración de políticas de la UE basadas en datos empíricos recientes, como la Iniciativa «Unión por la Innovación» de Europa 2020, para ayudar a hacer frente a los retos del envejecimiento de la población en todos los países de la Unión Europea.

Aus den von den französischen Behörden übermittelten Informationen geht hervor, dass der Umsatz mit den Leistungen in den meistern Fällen weniger als (*) EUR beträgt (entsprechend einem Höchstbetrag der Übernahme des Ausfallrisikos von [...] (*) EUR, wobei der größte Auftrag einen Wert von nur [...] (*) EUR hat (entsprechend einem Höchstbetrag für die Ausfallrisikoübernahme von [...] (*) EUR). [EU] De los datos facilitados por las autoridades francesas, se desprende que, en efecto, la mayoría de las prestaciones facturadas generan menos de [...] (*) EUR de volumen de negocios (es decir, un importe máximo de cobertura del riesgo de impago de [...] (*) EUR), dado que el contrato más importante es de [...] (*) EUR (es decir, un importe máximo de cobertura del riesgo de impago de [...] (*) EUR).

Die Erhöhung der Zahl der zu erwartenden gesunden Lebensjahre (Healthy Life Years ) durch die Verhütung von Krankheiten und die Förderung von Strategien, die zu einer gesunderen Lebensweise führen, ist wichtig für das Wohlergehen der Unionsbürger und trägt dazu bei, die Herausforderungen des Lissabon-Prozesses im Hinblick auf die Wissensgesellschaft und die Nachhaltigkeit der öffentlichen Finanzen zu meistern, die durch steigende Kosten für das Gesundheitswesen und die Systeme der sozialen Sicherheit belastet werden. [EU] Aumentar el número de años de vida sana mediante la prevención de las enfermedades y la promoción de políticas que conduzcan a formas de vida más sanas, es importante para el bienestar de los ciudadanos de la UE y contribuye a afrontar los retos del proceso de Lisboa en lo que concierne a la sociedad del conocimiento y la sostenibilidad de las finanzas públicas, sometidas a presión por los crecientes costes de la asistencia sanitaria y seguridad social.

Dies wird den Mitgliedstaaten dabei helfen, die demografische Herausforderung zu meistern. [EU] Todo ello ayudará a los Estados miembros a afrontar el reto demográfico.

Eine Herabstufung auf einen geringeren Qualitätsgrad hätte die Krise zusätzlich verschärft und die Möglichkeiten des Unternehmens, die Situation zu meistern, verringert. [EU] Una rebaja de la calificación a un nivel inferior hubiese agravado la crisis y mermado los medios de la E mpresa para hacerle frente.

kann einfache praktische Situationen meistern [EU] puede hacer frente a situaciones concretas sencillas

kann praktische Situationen mit einem unerwarteten Element meistern [EU] puede hacer frente a situaciones concretas en que exista un elemento imprevisto

kann völlig unerwartete Situationen meistern [EU] puede hacer frente a situaciones totalmente imprevistas

Um diese Herausforderungen zu meistern, bedarf es eines integrierten Flexicurity-Ansatzes. [EU] Para resolver con éxito estos desafíos es necesario un planteamiento integrado de flexiguridad.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners