A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
4 results for unterbrach
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Das
Gericht
kam
daher
zu
dem
Ergebnis
,
dass
es
sich
bei
dem
in
Rede
stehenden
Auskunftsersuchen
um
eine
Maßnahme
gemäß
Artikel
15
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
handele
,
die
die
Verjährungsfrist
vor
ihrem
Ablauf
unterbrach
,
selbst
wenn
der
Beihilfeempfänger
seinerzeit
nicht
von
dem
Schriftwechsel
wusste
. [EU]
El
Tribunal
concluyó
,
por
consiguiente
,
que
las
solicitudes
de
información
de
que
se
trata
constituyen
,
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
15
del
Reglamento
(EC)
no
659/1999
,
un
acto
que
interrumpe
el
plazo
de
prescripción
antes
de
que
expire
dicho
plazo
,
aunque
el
beneficiario
de
la
ayuda
no
supiera
en
ese
momento
de
la
existencia
de
dicha
correspondencia
.
Der
Lenkungsausschuss
wickelte
insgesamt
7
Sitzungen
ab
,
bevor
er
seine
Arbeit
Mitte
1997
unterbrach
. [EU]
El
Comité
Director
celebró
un
total
de
siete
reuniones
,
antes
de
suspender
su
actividad
a
mediados
de
1997
.
Die
Kommission
stellte
in
ihrem
Beschluss
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
fest
,
dass
das
erste
Treffen
,
das
am
26
.
Januar
2005
zwischen
den
hessischen
Behörden
und
Beamten
der
GD
AGRI
abgehalten
wurde
,
als
ein
Ereignis
angesehen
werden
kann
,
welches
die
Frist
gemäß
Artikel
15
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
unterbrach
. [EU]
La
Comisión
indicó
en
la
decisión
de
incoación
que
la
primera
reunión
celebrada
entre
las
autoridades
de
Hesse
y
funcionarios
de
la
DG
AGRI
el
26
de
enero
de
2005
podría
considerarse
una
medida
que
interrumpió
el
plazo
de
prescripción
establecido
en
el
artículo
15
del
Reglamento
(CE)
no
659/1999
.
Dieses
Auskunftsersuchen
unterbrach
die
Rückforderungsfrist
. [EU]
Esta
solicitud
de
información
interrumpió
el
plazo
de
recuperación
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unterbrach":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners