A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for casamiento
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Bietet
ein
Transaktionsregister
Nebendienstleistungen
an
,
wie
Geschäftsbestätigung
,
Geschäftsabgleich
,
Dienstleistungen
bei
Kreditereignissen
,
Portfolioabgleich
und
Portfoliokomprimierung
,
so
muss
das
Transaktionsregister
diese
Nebendienstleistungen
betrieblich
von
seiner
Aufgabe
der
zentralen
Erfassung
und
Verwahrung
der
Aufzeichnungen
zu
Derivatekontrakten
getrennt
halten
. [EU]
En
caso
de
que
un
registro
de
operaciones
ofrezca
servicios
accesorios
(por
ejemplo
,
aunque
no
exclusivamente
,
servicios
de
confirmación
de
operaciones
,
casamiento
de
operaciones
,
administración
de
eventos
de
crédito
,
conciliación
de
carteras
o
compresión
de
carteras
),
el
registro
de
operaciones
mantendrá
esos
servicios
accesorios
operativamente
separados
de
la
función
del
registro
de
operaciones
consistente
en
recopilar
y
conservar
de
forma
centralizada
las
inscripciones
de
derivados
.
Die
nationalen
Regulierungsbehörden
können
gegebenenfalls
ihre
Untersuchungsbefugnisse
in
Zusammenarbeit
mit
organisierten
Märkten
,
Systemen
zur
Zusammenführung
von
Kaufs-
und
Verkaufsaufträgen
(
"trade
matching
system"
)
oder
den
anderen
in
Artikel
8
Absatz
4
Buchstabe
d
genannten
Personen
,
die
beruflich
Transaktionen
arrangieren
,
ausüben
. [EU]
Si
procede
,
las
autoridades
reguladoras
nacionales
podrán
ejercer
sus
poderes
de
investigación
en
colaboración
con
mercados
organizados
,
sistemas
de
casamiento
de
operaciones
u
otras
personas
que
gestionan
operaciones
a
título
profesional
contemplados
en
el
artículo
8,
apartado
4,
letra
d).
Die
zuständige
Behörde
billigt
ein
System
zur
Abgleichung
oder
Meldung
von
Geschäften
im
Sinne
von
Artikel
25
Absatz
5
der
Richtlinie
2004/39/EG
,
wenn
die
in
diesem
System
vorgesehenen
Vorkehrungen
für
die
Meldung
von
Geschäften
Absatz
1
dieses
Artikels
erfüllen
und
von
der
zuständigen
Behörde
im
Hinblick
auf
ihre
kontinuierliche
Einhaltung
überwacht
werden
. [EU]
La
autoridad
competente
aprobará
un
sistema
de
casamiento
de
operaciones
o
de
información
, a
efectos
del
artículo
25
,
apartado
5,
de
la
Directiva
2004/39/CE
,
si
los
mecanismos
para
informar
sobre
las
operaciones
establecidos
por
dicho
sistema
cumplen
las
condiciones
expuestas
en
el
apartado
1
del
presente
artículo
y
son
objeto
de
supervisión
por
parte
de
una
autoridad
competente
por
lo
que
se
refiere
a
su
cumplimiento
continuado
.
einen
organisierten
Markt
,
ein
System
zur
Zusammenführung
von
Kaufs-
und
Verkaufsaufträgen
(
"trade
matching
system"
)
oder
andere
Personen
,
die
beruflich
Transaktionen
arrangieren
[EU]
un
mercado
organizado
,
un
sistema
de
casamiento
de
operaciones
u
otra
persona
que
gestione
operaciones
a
título
profesional
Gleichzeitig
können
umfassende
Meldepflichten
für
die
Marktteilnehmer
den
Wert
der
von
Transaktionsregistern
geführten
Informationen
auch
für
Anbieter
von
Nebendienstleistungen
wie
beispielsweise
Geschäftsbestätigung
,
Geschäftsabgleich
,
Dienstleistungen
bei
Kreditereignissen
,
Portfolioabgleich
und
Portfoliokomprimierung
erhöhen
. [EU]
Al
mismo
tiempo
,
imponer
a
los
participantes
en
el
mercado
una
obligación
general
de
información
puede
incrementar
el
valor
de
la
información
conservada
por
los
registros
de
operaciones
también
para
terceros
que
prestan
servicios
accesorios
,
como
servicios
de
confirmación
de
operaciones
,
casamiento
de
operaciones
,
administración
de
eventos
de
crédito
,
conciliación
de
carteras
o
compresión
de
carteras
.
Unbeschadet
Unterabsatz
1
kann
durch
die
in
Absatz
2
genannten
Durchführungsrechtsakte
ermöglicht
werden
,
dass
organisierte
Märkte
,
Systeme
zur
Zusammenführung
von
Kaufs-
und
Verkaufsaufträgen
oder
Meldesysteme
der
Agentur
Aufzeichnungen
der
Energiegroßhandelstransaktionen
übermitteln
. [EU]
Sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
párrafo
primero
de
este
apartado
,
los
actos
de
ejecución
mencionados
en
el
apartado
2
podrán
permitir
a
los
mercados
organizados
y a
los
sistemas
de
casamiento
o
información
de
operaciones
que
faciliten
a
la
Agencia
datos
sobre
las
operaciones
en
el
mercado
mayorista
de
la
energía
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "casamiento":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners