A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for Zahlungsdienstes
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Allerdings
können
die
Parteien
je
nach
Art
des
Zahlungsdienstes
und
des
Zahlungsauftrags
unterschiedliche
Zeitpunkte
vereinbaren
. [EU]
Sin
embargo
,
en
función
del
tipo
de
servicio
de
pago
y
de
la
orden
de
pago
,
el
momento
preciso
puede
variar
si
así
lo
acuerdan
las
partes
.
Die
zuständigen
Behörden
des
Herkunftsmitgliedstaats
teilen
den
zuständigen
Behörden
des
Aufnahmemitgliedstaats
innerhalb
eines
Monats
nach
Erhalt
dieser
Mitteilung
Namen
und
Anschrift
des
Zahlungsinstituts
,
die
Namen
der
Geschäftsführer
der
Zweigniederlassung
,
ihre
Organisationsstruktur
,
sowie
die
Art
des
Zahlungsdienstes
mit
,
den
das
Zahlungsinstitut
im
Hoheitsgebiet
des
Aufnahmemitgliedstaats
zu
erbringen
beabsichtigt
. [EU]
En
el
plazo
de
un
mes
desde
la
recepción
de
dicha
información
,
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
de
origen
comunicarán
a
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
de
acogida
el
nombre
y
la
dirección
de
la
entidad
de
pago
,
los
nombres
de
las
personas
responsables
de
la
gestión
de
la
sucursal
,
su
estructura
organizativa
y
el
tipo
de
servicios
de
pago
que
pretende
prestar
en
el
territorio
del
Estado
miembro
de
acogida
.
Ebenso
kann
ein
Zahlungsdienstleister
je
nach
Vertragsbedingungen
lediglich
beim
Zahlungsempfänger
(
Händler
)
Entgelte
für
die
Nutzung
des
Zahlungsdienstes
erheben
,
so
dass
der
Zahler
keine
Entgelte
zu
entrichten
hat
. [EU]
Igualmente
,
en
función
de
los
términos
del
contrato
,
un
proveedor
de
servicios
de
pago
puede
cobrar
comisión
únicamente
al
beneficiario
(el
comerciante
)
por
la
utilización
del
servicio
de
pago
,
lo
que
significa
que
no
se
cargan
comisiones
al
ordenante
.
eine
Beschreibung
der
wesentlichen
Merkmale
des
zu
erbringenden
Zahlungsdienstes
[EU]
una
descripción
de
las
principales
características
del
servicio
de
pago
que
vaya
a
prestarse
Eine
intransparente
Preisgestaltung
sollte
deshalb
untersagt
werden
,
da
diese
es
den
Nutzern
anerkanntermaßen
extrem
erschwert
,
den
tatsächlichen
Preis
eines
Zahlungsdienstes
zu
ermitteln
. [EU]
Por
ello
,
no
debe
permitirse
el
uso
de
métodos
de
fijación
de
precios
no
transparentes
,
pues
dificultan
extremadamente
al
usuario
la
determinación
del
precio
real
del
servicio
de
pago
.
teilt
der
Zahlungsdienstleister
dem
Zahler
abweichend
von
den
Artikeln
41
,
42
und
46
nur
die
wesentlichen
Merkmale
des
Zahlungsdienstes
,
einschließlich
der
Nutzungsmöglichkeiten
des
Zahlungsinstruments
,
Haftungshinweise
sowie
der
anfallenden
Entgelte
und
anderer
wesentlicher
Informationen
mit
,
die
notwendig
sind
,
um
in
Kenntnis
der
Sachlage
entscheiden
zu
können
;
ferner
gibt
er
an
,
wo
die
weiteren
nach
Artikel
42
vorgeschriebenen
Informationen
und
Vertragsbedingungen
in
leicht
zugänglicher
Form
zugänglich
gemacht
werden
[EU]
no
obstante
lo
dispuesto
en
los
artículos
41
,
42
y
46
,
el
proveedor
del
servicio
de
pago
solo
facilitará
al
ordenante
la
información
sobre
las
características
principales
del
servicio
de
pago
,
incluida
la
forma
de
utilizar
el
instrumento
de
pago
,
la
responsabilidad
,
los
gastos
cobrados
y
demás
información
práctica
necesaria
para
adoptar
una
decisión
con
conocimiento
de
causa
, e
indicará
en
qué
lugar
puede
acceder
fácilmente
a
la
información
y
condiciones
contenidas
en
el
artículo
42
Über
die
Nutzung
des
Zahlungsdienstes
[EU]
sobre
la
utilización
del
servicio
de
pago:
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zahlungsdienstes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners