DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

45 results for WA
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Spanish

Anschrift: 1111 Washington Street, PO Box 42560 Olympia WA 98504-2560, Vereinigte Staaten von Amerika [EU] Dirección: 1111 Washington Street, PO Box 42560 Olympia WA 98504-2560, Estados Unidos

"Baudoin Ngaruye Wa Myamuro (auch Oberst Baudoin Ngaruye). Geburtsdatum: 1978. Geburtsort: Lusamambo, Territorium Lubero, Demokratische Republik Kongo. Weitere Angaben: Militärischer Führer der Bewegung des 23. März (M23). Kennnummer bei den Streitkräften der Demokratischen Republik Kongo: 1-78-09-44621-80. Datum des Eintrags nach Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe b: 30.11.2012." [EU] «Baudoin Ngaruye Wa Myamuro [alias Coronel Baudoin Ngaruye]. Fecha de nacimiento: 1978. Lugar de nacimiento: Lusamambo, territorio de Lubero, República Democrática del Congo. Información suplementaria: líder militar del Mouvement du 23 Mars (M23). Número de identificación en las FARDC: 1-78-09-44621-80. Fecha a efectos de la aplicación del artículo 5.1.b): 30.11.2012.».

Bei der Prüfreihenfolge R1 ; T1 ; T2 ; R2 ist der gewichtete Durchschnitt (wa) des SRTT, der bei dem Vergleich mit dem Vorführreifen zu verwenden ist, wie folgt zu berechnen: [EU] Si el orden de los ensayos es R1 ; T1 ; T2 ; R2, la media ponderada (wa) del SRTT que se empleará en la comparación de las prestaciones del neumático candidato se calculará del siguiente modo:

Bei der Prüfreihenfolge R1 ; T ; R2 ist der gewichtete Durchschnitt des Standard-Referenzreifens, der bei dem Vergleich mit dem Vorführreifen zu verwenden ist, wie folgt zu berechnen: [EU] Si el orden de los ensayos es R1 ; T ; R2, la media ponderada (wa) del SRTT que se empleará en la comparación de las prestaciones del neumático candidato se calculará del siguiente modo:

Das durchschnittliche Wassergewicht (WA) und das durchschnittliche Proteingewicht (RPA) errechnen, indem W5 und RP5 jeweils durch 5 geteilt werden. [EU] Determinar el peso medio del agua (WA) y de las proteínas (RPA) dividiendo W5 y RP5 por cinco.

Das durchschnittliche Wassergewicht (WA) und das durchschnittliche Proteingewicht (RPA) errechnen, indem W7 und RP7 jeweils durch 7 geteilt werden. [EU] Determinar el peso medio del agua (WA) y de las proteínas (RPA) dividiendo W7 y RP7 por siete.

Der Eintrag "Jama'at al-Tawhid Wa'al-Jihad (alias: al-Zarqawi-network ('Al-Zarqawi-Netzwerk'), (c) al-Tawhid, (d) the Monotheism and Jihad Group" (Gruppe "Einheit Gottes und Heiliger Krieg") unter "Juristische Personen, Gruppen und Organisationen" erhält folgende Fassung: [EU] La entrada «Jama'at al-Tawhid Wa'al-Jihad (alias: a) JTJ; b) red al-Zarqawi; c) al-Tawhid; d) grupo Monoteísmo y Jihaddel epígrafe «Personas jurídicas, grupos y entidades» se sustituye por el texto siguiente:

Der Eintrag "Riyadus-Salikhin Reconnaissance and Sabotage Battalion of Chechen Martyrs (alias a) Riyadus-Salikhin Reconnaissance and Sabotage Battalion, b) Riyadh-as-Saliheen, c) The Sabotage and Military Surveillance Group of the Riyadh al-Salihin Martyrs, d) Firqat al-Takhrib wa al-Istitla al-Askariyah li Shuhada Riyadh al-Salihin, e) Riyadu-Salikhin Reconnaissance and Sabotage battalion of Shahids (Martyrs), f) RSRSBCM)." unter "Juristische Personen, Gruppen und Organisationen" erhält folgende Fassung: [EU] La entrada «Riyadus-Salikhin Reconnaissance and Sabotage Battalion of Chechen Martyrs [alias a) Riyadus-Salikhin Reconnaissance and Sabotage Battalion, b) Riyadh-as-Saliheen, c) The Sabotage and Military Surveillance Group of the Riyadh al-Salihin Martyrs, d) Firqat al-Takhrib wa al-Istitla al-Askariyah li Shuhada Riyadh al-Salihin, e) Riyadu-Salikhin Reconnaissance and Sabotage battalion of Shahids (Martyrs), f) RSRSBCM].» del epígrafe «Personas jurídicas, grupos y entidades», se sustituye por el texto siguiente:

Der Eintrag "Riyadus-Salikhin Reconnaissance and Sabotage Battalion of Chechen Martyrs (alias Riyadus-Salikhin Reconnaissance and Sabotage Battalion, Riyadh-as-Saliheen, the Sabotage and Military Surveillance Group of the Riyadh al-Salihin Martyrs, Firqat al-Takhrib wa al-Istitla al-Askariyah li Shuhada Riyadh al-Salihin)" unter "Juristische Personen, Gruppen und Organisationen" erhält folgende Fassung: [EU] En el epígrafe «Personas jurídicas, grupos y entidades» se sustituye la entrada «Riyadus-Salikhin Reconnaissance and Sabotage Battalion of Chechen Martyrs [alias Riyadus-Salikhin Reconnaissance and Sabotage Battalion, Riyadh-as-Saliheen, the Sabotage and Military Surveillance Groupof the Riyadh al-Salihin Martyrs, Firqat al-Takhrib wa al-Istitla al-Askariyah li Shuhada Riyadh al-Salihin]» por la siguiente:

Der Eintrag "Wa'el Hamza Julaidan (auch bekannt als Wa'il Hamza Julaidan, Wa'el Hamza Jalaidan, Wa'il Hamza Jalaidan, Wa'el Hamza Jaladin, Wa'il Hamza Jaladin und Abu Al-Hasan al Madani); Geburtsdatum: 22. Januar 1958; Geburtsort: Al-Madinah, Saudi-Arabien; saudi-arabischer Pass Nr. A-992535" unter "Natürliche Personen" wird ersetzt durch: [EU] La entrada del epígrafe «Personas físicas», «Wa'el Hamza Julaidan (aka Wa'il Hamza Julaidan, Wa'el Hamza Jalaidan, Wa'il Hamza Jalaidan, Wa'el Hamza Jaladin, Wa'il Hamza Jaladin y Abu Al-Hasan al Madani); fecha de nacimiento: 22 de enero de 1958; lugar de nacimiento: Medina, Arabia Saudí; pasaporte saudí no A-992535» se sustituirá por el texto siguiente:

In Polnisch Obniż;enie stawki celnej: pozwolenie waż;ne wył;ącznie w Hiszpanii (rozporzą;dzenie (WE) nr 1296/2008) [EU] En polaco Obniż;enie stawki celnej: pozwolenie waż;ne wył;ącznie w Hiszpanii (rozporządzenie (WE) nr 1296/2008)

Jama'at al-Tawhid Wa'al-Jihad (alias: (a) JTJ, (b) al-Zarqawi network ("Al-Zarqawi-Netzwerk"), (c) al-Tawhid, (d) the Monotheism and Jihad Group (Gruppe "Einheit Gottes und Heiliger Krieg"), (e) Qaida of the Jihad in the Land of the Two Rivers, (f) Al-Qaida of Jihad in the Land of the Two Rivers, (g) The Organization of Jihad's Base in the Country of the Two Rivers, (h) The Organization Base of Jihad/Country of the Two Rivers, (i) The Organization Base of Jihad/Mesopotamia, (j) Tanzim Qa'idat Al-Jihad fi Bilad al-Rafidayn, (k) Tanzeem Qa'idat al Jihad/Bilad al Raafidaini). [EU] Jama'at al-Tawhid Wa'al-Jihad (alias: a) JTJ; b) red al-Zarqawi; c) al-Tawhid; d) grupo Monoteísmo y Jihad; e) Qaida of the Jihad in the Land of the Two Rivers; f) Al-Qaida of Jihad in the Land of the Two Rivers; g) The Organization of Jihad's Base in the Country of the Two Rivers; h) The Organization Base of Jihad/Country of the Two Rivers; i) The Organization Base of Jihad/Mesopotamia; j) Tanzim Qa'idat Al-Jihad fi Bilad al-Rafidayn; k) Tanzeem Qa'idat al Jihad/Bilad al Raafidaini).

"Jama'at al-Tawhid Wa'al-Jihad (alias (a) JTJ, (b) al-Zarqawi-network ('Al-Zarqawi-Netzwerk'), (c) al-Tawhid, (d) the Monotheism and Jihad Group ('Gruppe 'Einheit Gottes und Heiliger Krieg''))". [EU] «Jama'at al-Tawhid Wa'al-Jihad [alias: a) JTJ; b) red al-Zarqawi; c) al-Tawhid; d) grupo Monoteísmo y Jihad].».

Liegt das gemäß Nummer 6.2 ermittelte durchschnittliche WA/RPA-Verhältnis der fünf Teilstücke unter dem Verhältniswert gemäß Nummer 6.4, so gilt die kontrollierte Menge Geflügelteilstücke als konform. [EU] Si el valor medio de la proporción entre el peso del agua y el peso de las proteínas (WA/RPA) de los cinco cortes, determinado con arreglo al punto 6.2, no fuera superior a la proporción mencionada en el punto 6.4, la cantidad de cortes de aves de corral sometida a este control se considerará adecuada.

Liegt der nach Nummer 6.2 ermittelte durchschnittliche Wassergehalt (WA) der sieben Schlachtkörper unter dem Höchstwert gemäß Nummer 6.4 (WG), so gilt die kontrollierte Geflügelmenge als den Vorschriften entsprechend. [EU] Si el valor medio del contenido de agua (WA) de las siete canales, determinado con arreglo al punto 6.2, no fuere superior a los límites contemplados en el punto 6.4 (WG), la cantidad de aves de corral sometida a este control se considerará adecuada.

Palette, modular, Manschette 80 cm × 60 cm AF Patrone CQ Platte ('Plate‛;) PG [EU] Paleta modular, aros de 80 × 100 cm PD Paleta, 100 × 110 cm AH Paleta, funda termorretráctil AG Paquete PC Patín/rampa (skid) SI Película plástica FP Película termorretráctil SW Receptáculo de papel AC Recipiente de cartón AB Recipiente intermedio para graneles WA Recipiente intermedio para graneles líquidos, de acero WK Recipiente intermedio para graneles líquidos, de aluminio WL

Polnisch "EX/IM, art. 116 rozporzą;dzenia (EWG) nr 2913/92 ; pozwolenie waż;ne w (pań;stwo czł;onkowskie wydają;ce pozwolenie)' [EU] En polaco "EX/IM, art. 116 rozporzą;dzenia (EWG) nr 2913/92 ; pozwolenie waż;ne w (państwo czł;onkowskie wydają;ce pozwolenie)"

Polnisch "EX/IM, art. 116 rozporzą;dzenia (EWG) nr 2913/92 - pozwolenie waż;ne w (pań;stwo czł;onkowskie wydają;ce pozwolenie)." [EU] "EX/IM, art. 116 rozporzą;dzenia (EWG) nr 2913/92 - pozwolenie waż;ne w (państwo czł;onkowskie wydają;ce pozwolenie)." -

Polnisch Pozwolenie waż;ne dla nie wię;cej niż; ... (iloś;ć, dla której wydano pozwolenie) [EU] En polaco Pozwolenie waż;ne dla nie wię;cej niż; ... (ilość, dla której wydano pozwolenie)

Polnisch Pozwolenie waż;ne od ... (data rozpoczę;cia okresu waż;ności) [EU] En polaco Pozwolenie waż;ne od ... (data rozpoczę;cia okresu waż;ności)

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners