A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
21 results for Sonderrechte
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Das
neue
Privatisierungsgesetz
muss
auch
den
Grundsätzen
des
freien
Kapitalverkehrs
entsprechen
und
darf
dem
Staat
keine
Sonderrechte
einräumen
oder
die
Einräumung
solcher
Rechte
gestatten
. [EU]
También
la
nueva
Ley
de
Privatización
respetará
el
principio
de
libre
circulación
de
capitales
y
no
concederá
ni
autorizará
derechos
especiales
al
Estado
.
Das
neue
Privatisierungsgesetz
muss
auch
den
Grundsätzen
des
freien
Kapitalverkehrs
entsprechen
und
darf
weder
dem
Staat
Sonderrechte
einräumen
noch
die
Einräumung
solcher
Rechte
gestatten
. [EU]
La
nueva
Ley
de
Privatización
respetará
también
el
principio
de
libre
circulación
de
capitales
y
no
concederá
ni
autorizará
derechos
especiales
al
Estado
.
Die
dem
Betreiber
gewährten
Sonderrechte
sowie
der
Umfang
des
Betriebs
sind
darin
zu
vermerken
. [EU]
En
el
certificado
deberán
constar
las
facultades
concedidas
al
operador
y
el
alcance
de
las
operaciones
.
Die
dem
Fluglotsen
gewährten
Sonderrechte
sowie
der
Geltungsbereich
der
Lizenz
und
des
ärztlichen
Zeugnisses
sind
in
der
Lizenz
und
dem
Zeugnis
zu
vermerken
. [EU]
Las
facultades
conferidas
al
controlador
de
tránsito
aéreo
y
el
alcance
de
la
licencia
y
el
certificado
médico
deberán
especificarse
en
dicha
licencia
y
en
el
certificado
.
Die
dem
Piloten
gewährten
Sonderrechte
sowie
der
Geltungsbereich
der
Lizenz
und
des
ärztlichen
Zeugnisses
sind
in
der
Lizenz
und
dem
Zeugnis
zu
vermerken
. [EU]
Las
atribuciones
concedidas
al
piloto
,
el
alcance
de
la
licencia
y
el
certificado
médico
deberán
especificarse
en
dicha
licencia
y
en
el
certificado
.
Die
der
zugelassenen
Organisation
gewährten
Sonderrechte
und
der
Geltungsbereich
der
Zulassung
werden
in
den
Zulassungsbedingungen
aufgeführt
. [EU]
Las
facultades
concedidas
a
la
organización
aprobada
y
el
alcance
de
la
aprobación
deberán
especificarse
en
las
cláusulas
de
esta
.
Die
der
zugelassenen
Organisation
gewährten
Sonderrechte
und
der
Geltungsbereich
des
Zeugnisses
,
einschließlich
eines
Verzeichnisses
der
zu
betreibenden
Flugplätze
,
werden
im
Zeugnis
aufgeführt
[EU]
Las
facultades
concedidas
a
la
organización
certificada
y
el
alcance
del
certificado
,
incluida
la
lista
de
los
aeródromos
objeto
de
explotación
,
deberán
especificarse
en
el
certificado
Die
durch
das
Zeugnis
gewährten
Sonderrechte
sind
darin
zu
vermerken
. [EU]
Las
atribuciones
concedidas
en
virtud
del
certificado
deberán
constar
en
él
.
Die
durch
das
Zeugnis
gewährten
Sonderrechte
sind
darin
zu
vermerken
. [EU]
Las
facultades
conferidas
en
virtud
del
certificado
deberán
constar
en
él
.
Die
durch
das
Zeugnis
gewährten
Sonderrechte
sind
darin
zu
vermerken
. [EU]
Las
facultades
conferidas
se
especificarán
en
el
certificado
.
Die
durch
die
Zulassung
gewährten
Sonderrechte
sind
darin
zu
vermerken
. [EU]
Las
facultades
concedidas
en
virtud
de
la
aprobación
deberán
constar
en
ella
.
Die
gewährten
Sonderrechte
sowie
der
Umfang
der
erbrachten
Dienstleistungen
sind
im
Zeugnis
zu
vermerken
. [EU]
En
el
certificado
deberán
constar
las
facultades
concedidas
al
proveedor
y
el
alcance
de
los
servicios
prestados
.
Die
mit
der
Pilotenlizenz
für
den
Freizeitflugverkehr
verbundenen
Sonderrechte
sollten
entsprechend
der
Ausbildung
,
die
für
den
Erwerb
der
betreffenden
Berechtigungen
vermittelt
wurde
,
gemäß
den
Durchführungsvorschriften
beschränkt
werden
. [EU]
Las
atribuciones
asociadas
a
la
licencia
de
piloto
de
recreo
deben
estar
limitadas
en
función
del
entrenamiento
recibido
para
obtener
la
correspondiente
habilitación
,
de
conformidad
con
las
disposiciones
de
aplicación
.
Dies
beinhaltet
die
Abschaffung
staatlicher
Sonderrechte
in
Unternehmen
,
eine
Überprüfung
der
Effektivität
des
Wettbewerbsrechts
,
eine
Lockerung
der
Anforderungen
an
Niederlassung
und
Ausübung
grenzüberschreitender
Tätigkeiten
im
Dienstleistungssektor
. [EU]
Esto
incluye
la
abolición
de
los
derechos
especiales
del
Estado
en
las
empresas
,
una
revisión
del
derecho
de
la
competencia
para
hacerlo
más
eficaz
y
una
disminución
de
los
requisitos
para
el
establecimiento
y
las
prestaciones
transfronterizas
en
los
sectores
de
servicios
.
die
Sonderrechte
und
Verantwortlichkeiten
der
Inhaber
der
Lizenzen
,
Berechtigungen
für
Lizenzen
,
ärztlichen
Zeugnisse
,
Zulassungen
und
Zeugnisse
im
Sinne
der
Absätze
2, 3, 4
und
5 [EU]
las
atribuciones
y
responsabilidades
de
los
titulares
de
licencias
,
habilitaciones
de
licencias
,
certificados
médicos
,
aprobaciones
y
certificados
a
que
se
refieren
los
apartados
2, 3, 4 y 5
die
Sonderrechte
und
Verantwortlichkeiten
der
Inhaber
der
Lizenzen
,
Berechtigungen
und
Vermerke
für
Lizenzen
,
ärztlichen
Zeugnisse
,
Zulassungen
und
Zeugnisse
[EU]
las
facultades
y
responsabilidades
de
los
titulares
de
licencias
,
habilitaciones
y
anotaciones
de
licencias
,
certificados
médicos
,
autorizaciones
y
certificados
die
Sonderrechte
und
Verantwortlichkeiten
der
Inhaber
von
Genehmigungen
[EU]
las
facultades
y
obligaciones
de
los
titulares
de
certificados
die
Sonderrechte
und
Verantwortlichkeiten
der
Inhaber
von
Zeugnissen
[EU]
las
facultades
y
obligaciones
de
los
titulares
de
certificados
In
diesem
Zusammenhang
wurden
die
Sonderrechte
des
Staates
bei
Privatunternehmen
früher
als
geplant
abgeschafft
. [EU]
Es
con
este
propósito
con
el
que
se
han
suprimido
antes
de
lo
previsto
los
derechos
especiales
detentados
por
el
Estado
en
empresas
privadas
.
Insbesondere
durch
die
Entscheidung
vom
10
.
Mai
2007
wurde
das
Ende
des
Alleinvertriebsrechts
des
Blauen
Sparbuchs
verlangt
,
da
die
an
den
Vertrieb
des
Blauen
Sparbuchs
gekoppelten
Sonderrechte
eine
Einschränkung
der
Dienstleistungsfreiheit
innerhalb
der
Gemeinschaft
darstellten
. [EU]
En
particular
,
la
Decisión
de
10
de
mayo
de
2007
pedía
que
se
pusiera
punto
final
a
la
exclusividad
del
derecho
de
distribución
del
Livret
bleu
,
ya
que
los
derechos
especiales
vinculados
a
la
misma
suponían
una
restricción
de
la
libre
prestación
de
servicios
en
la
Comunidad
[53].
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Sonderrechte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners