A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Schlag
Schlag ein Abgemacht
Schlag ins Gesicht
Schlagabraum
Schlagabtausch
Schlagader
Schlagadergeschwulst
Schlaganfall
Schlaganfall-Spezialstation
Schlaganfallpatient
Schlaganfallpatientin
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for Schlag-
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
1,3-Dinitrobenzol,
kristallin
,
gesiebt
auf
Korngröße
0,5
mm
,
technisches
Produkt
für
die
Prüfung
der
Schlag-
und
Reibempfindlichkeit
. [EU]
1,3-dinitrobenceno,
producto
cristalino
técnico
pasado
por
tamiz
de
0,5
mm
,
para
los
métodos
de
fricción
y
choque
.
Die
Rückspiegel
sind
Schlag-
und
Biegeprüfungen
nach
den
Absätzen
8.2
und
8.3
mit
dem
an
der
Halterung
befestigten
Gehäuse
zu
unterziehen
. [EU]
Se
someterán
los
retrovisores
a
los
ensayos
descritos
en
los
puntos
8.2 y 8.3 a
fin
de
determinar
su
comportamiento
en
caso
de
impacto
y
de
flexión
de
la
carcasa
que
va
sujeta
al
vástago
o
soporte
.
Entsprechen
die
Umsturzschutzvorrichtung
und
die
Zugmaschine
den
Bedingungen
unter
3.3.2.1.1
bis
3.3.2.1.5,
müssen
die
Schlag-
und
Druckprüfungen
nicht
an
jedem
Zugmaschinentyp
durchgeführt
werden
. [EU]
No
es
preciso
efectuar
los
ensayos
de
impacto
y
aplastamiento
en
cada
modelo
de
tractor
,
siempre
que
tanto
la
estructura
de
protección
como
el
tractor
cumplan
los
requisitos
establecidos
a
continuación
en
los
puntos
3.3.2.1.1 a 3.3.2.1.5.
Entsprechen
die
Umsturzschutzvorrichtung
und
die
Zugmaschine
den
Bedingungen
unter
3.4.2.1.1
bis
3.4.2.1.5,
müssen
die
Schlag-
,
Belastungs-
und
Druckprüfungen
nicht
an
jedem
Zugmaschinentyp
durchgeführt
werden
. [EU]
No
es
preciso
efectuar
los
ensayos
de
impacto
y
aplastamiento
en
cada
modelo
de
tractor
,
siempre
que
tanto
la
estructura
de
protección
como
el
tractor
cumplan
los
requisitos
establecidos
a
continuación
en
los
puntos
3.4.2.1.1 a 3.4.2.1.5.
Ergeben
sich
bei
der
dynamischen
Prüfung
unannehmbare
Risse
oder
Brüche
,
muss
eine
zusätzliche
Schlag-
oder
Druckprüfung
gemäß
3.2.1.1.6
oder
3.2.1.1.7
unmittelbar
nach
der
Prüfung
vorgenommen
werden
,
die
die
Ursache
für
diese
Risse
oder
Brüche
war
. [EU]
Si
durante
la
prueba
dinámica
aparecieran
fracturas
o
fisuras
no
despreciables
,
inmediatamente
después
del
ensayo
que
haya
originado
la
aparición
de
estas
fisuras
o
fracturas
deberá
procederse
a
una
segunda
prueba
de
impacto
o
de
aplastamiento
,
tal
como
se
define
en
los
puntos
3.2.1.1.6 o 3.2.1.1.7.
Grundsätzlich
gilt
ein
Stoff
als
im
Sinne
dieser
Richtlinie
explosionsgefährlich
,
wenn
bei
der
Prüfung
auf
thermische
,
Schlag-
oder
Reibempfindlichkeit
ein
positives
Ergebnis
erzielt
wird
. [EU]
En
principio
,
se
considera
que
una
sustancia
presenta
peligro
de
explosión
en
el
sentido
de
la
Directiva
si
se
obtiene
un
resultado
positivo
en
el
ensayo
de
sensibilidad
térmica
,
al
choque
o a
la
fricción
.
Perhydro-1
,3,5-trinitro-1,3,5-triazin (
RDX
,
Hexogen
,
Cyclonit
-
CAS
121-82-4
),
umkristallisiert
aus
wässrigem
Cyclohexanon
,
nass
gesiebt
durch
ein
Sieb
250
μ
;m
und
als
Rückstand
auf
einem
Sieb
150
μ
;m
gewonnen
,
anschließend
bei
103
± 2
oC
(
über
4
Stunden
)
getrocknet
für
die
zweite
Reihe
der
Prüfung
auf
Schlag-
und
Reibempfindlichkeit
. [EU]
Perhidro-l
,3,5-trinitro-l,3,5-triazina (RDX,
hexogen
,
ciclonita
-
CAS
121-82-4
),
recristalizado
a
partir
de
ciclohexanona
acuosa
,
tamizado
por
vía
húmeda
a
través
de
un
tamiz
de
250
μ
;m y
retenido
en
un
tamiz
de
150
μ
;m y
secado
a
103
± 2
oC
durante
4
horas
para
la
segunda
serie
de
ensayos
de
fricción
y
choque
.
Schlag-
und
Druckprüfungen
[EU]
Ensayo
de
impacto
y
de
aplastamiento
Weitere
Einzelheiten
zu
den
Schlag-
und
Druckprüfungen
sind
in
3.2.1.1
angegeben
. [EU]
En
el
punto
3.2.1.1
figuran
detalles
específicos
suplementarios
para
los
ensayos
de
impacto
y
aplastamiento
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schlag-":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners