A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Musterkoffer
Musterkollektion
Musterlager
Mustermesse
mustern
Musterolle
Musterpaket
Musterpappe
Musterprozess
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
358 results for
Mustern
Word division: musˇtern
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
3
Von
den
verbleibenden
acht
Mustern
sind
vier
stichprobenweise
auszuwählen
und
in
zwei
Gruppen
mit
je
zwei
Stück
aufzuteilen:
[EU]
Se
elegirán
al
azar
cuatro
muestras
de
entre
las
ocho
restantes
y
se
dividirán
en
dos
grupos
de
dos
muestras
cada
uno
.
Abweichend
von
Absatz
2
und
nur
im
Fall
registrierter
Equiden
werden
die
unter
Abschnitt
III
Buchstabe
d
dritter
Gedankenstrich
der
Bescheinigungen
nach
den
Mustern
A, B, C, D
und
E
in
Anhang
II
der
Entscheidung
92/260/EWG
aufgelisteten
Drittländer
durch
die
Länder
der
Gruppen
A
bis
E
in
Anhang
I
der
genannten
Entscheidung
ersetzt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
2 y,
únicamente
en
lo
que
respecta
a
los
équidos
registrados
,
la
lista
de
países
del
tercer
guión
de
la
letra
d)
de
la
sección
III
de
los
certificados
A, B, C, D y E
del
anexo
II
de
la
Decisión
92/260/CEE
se
sustituirá
por
la
lista
de
terceros
países
de
los
grupos
A a E
del
anexo
I
de
dicha
Decisión
.
Abweichend
von
Absatz
1
werden
Sendungen
,
für
die
vor
Einführung
der
mit
der
vorliegenden
Entscheidung
festgelegten
Änderungen
und
vor
dem
31
.
Dezember
2008
Veterinärbescheinigungen
gemäß
den
Mustern
in
der
Entscheidung
79/542/EWG
ausgestellt
worden
sind
,
zur
Einfuhr
in
die
Gemeinschaft
zugelassen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
primer
párrafo
,
se
aceptará
la
importación
a
la
Comunidad
de
las
partidas
para
las
que
se
hayan
expedido
certificados
veterinarios
antes
del
31
de
diciembre
de
2008
acordes
con
los
modelos
que
contempla
la
Decisión
79/542/CEE
,
antes
de
su
modificación
por
la
presente
Decisión
.
Abweichend
von
Artikel
1
Buchstabe
b
dürfen
Sendungen
mit
Sperma
,
für
die
vor
dem
31
.
Mai
2010
Veterinärbescheinigungen
nach
den
Mustern
in
den
Anhängen
III
und
IV
der
Entscheidung
2002/613/EG
ausgestellt
wurden
,
bis
zum
30
.
Juni
2010
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
1,
letra
b),
hasta
el
30
de
junio
de
2010
se
aceptará
la
importación
en
la
Comunidad
de
los
lotes
de
esperma
para
los
que
se
hayan
expedido
certificados
sanitarios
antes
del
31
de
mayo
de
2010
con
arreglo
a
los
modelos
establecidos
en
los
anexos
III
y
IV
de
la
Decisión
2002/613/CE
.
Als
Reaktion
auf
den
Prüfungsbericht
des
externen
Laboratoriums
legte
der
Antragsteller
die
Ergebnisse
der
Prüfungen
vor
,
die
von
einem
Unionshersteller
an
denselben
Mustern
von
Rollen
für
den
Rotationsdruck
vorgenommen
wurden
,
die
auch
von
dem
externen
Laboratorium
geprüft
worden
sein
sollen
. [EU]
En
respuesta
al
informe
de
las
pruebas
del
laboratorio
externo
,
el
denunciante
ofreció
los
resultados
de
las
pruebas
realizadas
por
uno
de
los
productores
de
la
Unión
sobre
las
mismas
muestras
de
bobinas
para
rotativas
que
probó
supuestamente
el
laboratorio
externo
.
Als
Reaktion
auf
den
Prüfungsbericht
des
externen
Laboratoriums
legte
der
Antragsteller
die
Ergebnisse
der
Prüfung
vor
,
die
von
einem
der
Unionshersteller
mit
denselben
Mustern
von
Rollen
für
den
Rotationsdruck
,
die
angeblich
auch
von
dem
externen
Laboratorium
geprüft
worden
waren
,
durchgeführt
wurde
. [EU]
Como
respuesta
a
un
informe
de
ensayos
del
laboratorio
externo
,
el
denunciante
presentó
los
resultados
de
los
ensayos
efectuados
por
uno
de
los
productores
de
la
Unión
sobre
las
mismas
muestras
de
bobinas
para
rotativa
que
habían
sido
presuntamente
sometidas
a
ensayo
por
el
laboratorio
externo
.
amtliche
Drucksachen
nationaler
oder
internationaler
Behörden
sowie
die
internationalen
Mustern
entsprechenden
Drucke
,
die
von
außerhalb
der
Gemeinschaft
ansässigen
Verbänden
an
ihre
Korrespondenzverbände
in
der
Gemeinschaft
zur
Verteilung
gerichtet
werden
[EU]
los
impresos
oficiales
emitidos
por
autoridades
nacionales
o
internacionales
, y
los
impresos
conforme
a
modelos
internacionales
dirigidos
por
asociaciones
establecidas
fuera
de
la
Comunidad
a
las
asociaciones
correspondientes
situadas
en
la
Comunidad
amtliche
Drucksachen
von
Behörden
dritter
Länder
oder
internationalen
Behörden
sowie
die
internationalen
Mustern
entsprechenden
Drucke
,
die
von
Verbänden
in
Drittländern
an
ihre
Korrespondenzverbände
im
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
zur
Verteilung
gerichtet
werden
[EU]
los
impresos
oficiales
emitidos
por
autoridades
de
terceros
países
o
por
autoridades
internacionales
, y
los
impresos
adaptados
a
modelos
internacionales
dirigidos
por
asociaciones
de
terceros
países
a
asociaciones
correspondientes
situadas
en
el
territorio
aduanero
de
la
Comunidad
para
su
distribución
An
den
Mustern
der
Kunststoff-Abschlussscheiben
oder
den
Werkstoffproben
sind
gegebenenfalls
zusammen
mit
dem
Reflektor
,
an
dem
sie
angebracht
werden
sollen
,
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
in
der
in
Anlage
1
Tabelle
A
zu
diesem
Anhang
vorgegebenen
zeitlichen
Reihenfolge
durchzuführen
. [EU]
Las
muestras
de
lentes
de
material
plástico
o
las
muestras
del
material
serán
sometidas
,
junto
con
el
reflector
al
que
vayan
a
ser
acopladas
(si
procede
), a
los
ensayos
de
homologación
en
el
orden
cronológico
indicado
en
el
cuadro
A
que
figura
en
el
apéndice
1
del
presente
anexo
.
An
den
Mustern
der
Kunststoff-Abschlussscheiben
oder
den
Werkstoffproben
sind
gegebenenfalls
zusammen
mit
dem
Reflektor
,
an
dem
sie
angebracht
werden
sollen
,
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
in
der
in
Tabelle
A
der
Anlage
1
zu
diesem
Anhang
vorgegebenen
zeitlichen
Reihenfolge
durchzuführen
. [EU]
Las
muestras
de
las
lentes
de
material
plástico
o
las
muestras
del
material
serán
sometidas
,
junto
con
el
reflector
al
que
deben
ser
acopladas
(si
procede
), a
los
ensayos
de
homologación
en
el
orden
cronológico
indicado
en
el
cuadro
A
que
figura
en
el
apéndice
1
del
presente
anexo
.
An
den
Mustern
der
Kunststoff-Abschlussscheiben
oder
den
Werkstoffproben
sind
gegebenenfalls
zusammen
mit
dem
Reflektor
,
an
dem
sie
angebracht
werden
sollen
,
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
in
der
in
Tabelle
A
der
Anlage
1
zu
diesem
Anhang
vorgegebenen
zeitlichen
Reihenfolge
durchzuführen
. [EU]
Las
muestras
de
lentes
de
material
plástico
o
las
muestras
del
material
serán
sometidas
,
junto
con
el
reflector
al
que
deben
ser
acopladas
(si
procede
), a
los
ensayos
de
homologación
en
el
orden
cronológico
indicado
en
el
cuadro
A
que
figura
en
el
apéndice
1
del
presente
anexo
.
An
den
Mustern
der
Kunststoff-Abschlussscheiben
oder
den
Werkstoffproben
sind
gegebenenfalls
zusammen
mit
dem
Reflektor
,
an
dem
sie
angebracht
werden
sollen
,
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
in
der
in
Tabelle
A
der
Anlage
1
zu
diesem
Anhang
vorgegebenen
zeitlichen
Reihenfolge
durchzuführen
. [EU]
Las
muestras
de
lentes
de
material
plástico
o
muestras
de
material
deberán
someterse
a
los
ensayos
de
homologación
,
junto
con
el
reflector
al
que
deban
ser
acopladas
(si
procede
),
en
el
orden
cronológico
indicado
en
el
cuadro
A
del
apéndice
1
del
presente
anexo
.
An
den
Mustern
der
Kunststoff-Abschlussscheiben
oder
den
Werkstoffproben
sind
gegebenenfalls
zusammen
mit
dem
Reflektor
,
an
dem
sie
angebracht
werden
sollen
,
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
in
der
in
Tabelle
A
der
Anlage
1
zu
diesem
Anhang
vorgegebenen
zeitlichen
Reihenfolge
durchzuführen
. [EU]
Las
muestras
de
lentes
de
material
plástico
o
las
muestras
del
material
serán
sometidas
,
junto
con
el
reflector
al
que
vayan
a
ser
acopladas
(si
procede
), a
los
ensayos
de
homologación
en
el
orden
cronológico
indicado
en
el
cuadro
A
que
figura
en
el
apéndice
1
del
presente
anexo
.
An
den
Mustern
müssen
die
Fabrik-
oder
Handelsmarke
des
Antragstellers
und
die
Typbezeichnung
deutlich
lesbar
und
dauerhaft
angebracht
sein
. [EU]
En
las
muestras
figurará
,
de
forma
clara
e
indeleble
,
la
marca
comercial
del
solicitante
, o
bien
su
marca
y
denominación
de
tipo
.
An
den
Mustern
sind
vor
und
nach
der
Prüfung
fotometrische
Messungen
vorzunehmen
. [EU]
Las
mediciones
fotométricas
deberán
realizarse
en
las
muestras
antes
y
después
del
ensayo
.
An
den
Mustern
sind
vor
und
nach
der
Prüfung
photometrische
Messungen
vorzunehmen
. [EU]
Las
mediciones
fotométricas
se
realizarán
en
las
muestras
antes
y
después
del
ensayo
,
An
Mustern
von
Verbindungseinrichtungen
sind
Festigkeits-
und
Funktionsprüfungen
durchzuführen
. [EU]
Las
muestras
de
dispositivos
de
acoplamiento
se
someterán
a
ensayos
de
resistencia
y
de
funcionamiento
.
Apparate
für
die
Trockenätzung
von
Mustern
auf
Trägermaterialien
für
Flüssigkristallanzeigen
(
LCD
) [EU]
Aparatos
para
atacar
en
seco
modelos
en
sustratos
para
dispositivos
de
cristales
líquidos
Auf
BEQ
basierende
Cut-off
Werte
,
die
anhand
der
im
Rahmen
der
Validierung
und
unter
Verwendung
einer
begrenzten
Anzahl
von
Proben
mit
unterschiedlichen
Matrix-/Kongeneren-
Mustern
erzielten
RSDR
berechnet
wurden
,
können
höher
sein
als
die
auf
TEQ
basierenden
interessierenden
Konzentrationen
,
da
hier
die
Präzision
höher
ist
,
als
es
in
einer
Routine
möglich
ist
,
in
der
ein
unbekanntes
Spektrum
möglicher
Kongeneren-Muster
überprüft
werden
muss
. [EU]
Los
valores
de
corte
basados
en
el
EQB
y
calculados
a
partir
de
la
RSDR
obtenida
durante
la
validación
utilizando
un
reducido
número
de
muestras
con
diferentes
pautas
de
matriz
o
de
congénere
pueden
ser
superiores
a
los
niveles
considerados
basados
en
EQT
,
pues
así
se
alcanza
más
precisión
que
en
los
análisis
sistemáticos
,
en
los
cuales
hay
que
controlar
un
espectro
desconocido
de
posibles
pautas
de
congénere
.
Auf
dem
Muster
bzw
.
den
Mustern
müssen
die
Handelsmarke
des
Antragstellers
oder
der
Markenname
und
die
Typbezeichnung
klar
erkennbar
und
dauerhaft
angebracht
sein
. [EU]
Las
muestras
llevarán
clara
e
indeleblemente
marcada
la
denominación
comercial
o
la
marca
del
solicitante
y
la
designación
del
tipo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Mustern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners