A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for Höherbewertungen
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Höherbewertungen
gemäß
Gesetz
Nr
.
350/2003
[EU]
Las
revalorizaciones
con
arreglo
a
la
Ley
350/2003
Höherbewertungen
sind
außerordentliche
Rechnungslegungsvorgänge
,
da
die
Bilanzierungsregeln
von
traditionellen
Kriterien
des
Vorsichtsprinzips
geprägt
sind
,
während
Höherbewertungen
auf
der
(
ausnahmsweise
)
getroffenen
Annahme
basieren
,
dass
bestimmte
Vermögenswerte
mehr
wert
sind
,
als
für
sie
bezahlt
wurde
oder
als
es
durch
ihren
Abschreibungsrestwert
zum
Ausdruck
kommt
.
Diese
Annahme
kann
sich
im
Lichte
der
weiteren
Marktentwicklung
als
Irrtum
erweisen
. [EU]
Las
revalorizaciones
son
operaciones
contables
de
carácter
extraordinario
,
pues
si
bien
las
normas
presupuestarias
se
aplican
con
criterios
tradicionales
de
prudencia
,
las
revalorizaciones
se
basan
en
el
supuesto
(excepcional)
de
que
un
determinado
activo
vale
más
de
lo
que
se
ha
pagado
o
de
su
valor
contable
residual
.
Este
supuesto
puede
resultar
erróneo
a
la
vista
de
la
evolución
futura
del
mercado
.
Nach
dieser
Erläuterung
des
Gesamtzusammenhangs
,
der
von
der
Fusionsrichtlinie
und
der
Gesetzesverordnung
Nr
.
358/1997
vorgegeben
wird
,
kann
die
Kommission
die
verschiedenen
Regelungen
,
derer
sich
die
Gesellschaften
bei
Höherbewertungen
oder
Anpassungen
des
Wertes
ihres
Anlagevermögens
bedienen
,
weiter
prüfen
und
beschreiben
. [EU]
Tras
describir
el
marco
global
establecido
por
la
Directiva
sobre
fusiones
y
el
Decreto
Legislativo
358/1997
,
la
Comisión
puede
proceder
a
describir
y
examinar
los
diversos
regímenes
a
que
pueden
acogerse
las
sociedades
para
revalorizar
o
reajustar
el
valor
de
sus
activos
inmovilizados
.
Obwohl
Wertanpassungen
und
Höherbewertungen
nicht
gleichzusetzen
sind
,
ist
die
Kommission
dennoch
der
Ansicht
,
dass
sich
die
betreffenden
Kreditinstitute
für
den
Fall
,
dass
die
besagte
Anpassungsregelung
seinerzeit
nicht
verfügbar
gewesen
wäre
,
wahrscheinlich
für
die
allgemeine
Neubewertungsregelung
gemäß
Artikel
2
Absatz
25
des
Gesetzes
Nr
.
350/2003
entschieden
hätten
. [EU]
Si
bien
los
reajustes
y
las
revalorizaciones
no
son
operaciones
equiparables
,
la
Comisión
considera
que
si
en
esa
época
no
se
hubiera
dispuesto
del
régimen
de
reajuste
,
las
entidades
de
crédito
interesadas
habrían
optado
con
toda
probabilidad
por
el
régimen
general
de
revalorización
previsto
en
el
artículo
2,
párrafo
25
,
de
la
Ley
350/2003
.
Unter
dem
Aspekt
der
Anwendung
der
Körperschaftssteuer
unterliegen
Höherbewertungen
des
Buchwerts
der
Vermögenswerte
in
der
Regel
der
Besteuerung
,
soweit
ein
Wertzuwachs
realisiert
und
der
Wertzuwachs
des
Anlagevermögens
steuerlich
berücksichtigt
wird
. [EU]
A
efectos
de
la
aplicación
del
impuesto
sobre
sociedades
,
las
revalorizaciones
contables
de
los
activos
son
,
en
principio
,
operaciones
imponibles
en
la
medida
en
que
se
realiza
una
plusvalía
y
se
reconoce
el
aumento
del
valor
fiscal
de
los
activos
inmovilizados
correspondientes
.
Wie
zuvor
erläutert
sind
Höherbewertungen
außerordentliche
Vorgänge
,
die
gelegentlich
durch
bestimmte
Steuersonderbestimmungen
zulässig
sind
,
um
den
Anschaffungswert
der
Aktiva
an
ihren
aktuellen
Marktwert
anzupassen
. [EU]
Como
se
ha
mencionado
anteriormente
,
las
revalorizaciones
son
operaciones
extraordinarias
que
las
reglamentaciones
fiscales
especiales
permiten
ocasionalmente
para
hacer
coincidir
el
valor
histórico
de
los
activos
con
su
valor
corriente
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Höherbewertungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners