A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
namenlos
Namenlosigkeit
Namenpapier
Namenregister
namens
Namens-
Namensaktie
Namensaufruf
Namenscousin
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
371 results for
Namens
Word division: na·mens
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Angabe
des
vollständigen
Namens
und
der
Anschrift
des
Betriebs
,
der
die
Erklärung
ausstellt
. [EU]
Se
indicará
aquí
el
nombre
completo
y
la
dirección
de
la
organización
que
expide
la
declaración
.
Angabe
des
vollständigen
Namens
und
der
Anschrift
des
genehmigten
Betriebs
(
siehe
EASA-Formblatt
3),
der
die
von
dieser
Bescheinigung
erfassten
Arbeiten
freigibt
. [EU]
Indíquese
el
nombre
completo
y
la
dirección
de
la
organización
aprobada
(con
referencia
al
formulario
EASA
3)
que
declara
con
forme
el
trabajo
al
que
se
refiere
el
certificado
.
Angabe
des
vollständigen
Namens
und
der
Anschrift
des
Herstellungsbetriebs
(
siehe
EASA-Formblatt
55
Blatt
A),
der
die
von
dieser
Bescheinigung
erfassten
Artikel
freigibt
. [EU]
Indíquese
el
nombre
completo
y
la
dirección
de
la
organización
de
producción
(con
referencia
al
formulario
EASA
55
,
hoja
A)
que
declara
apto
el
elemento
o
elementos
a
los
que
se
refiere
el
presente
certificado
.
Angaben
über
die
finanziellen
Verhältnisse
der
verpflichteten
Person
,
einschließlich
des
Namens
und
der
Adresse
des
Arbeitgebers
der
verpflichteten
Person
,
sowie
Art
und
Belegenheit
der
Vermögensgegenstände
der
verpflichteten
Person
[EU]
La
situación
económica
del
deudor
,
incluyendo
el
nombre
y
la
dirección
de
su
empleador
,
así
como
la
naturaleza
y
localización
de
sus
bienes
Angaben
über
die
finanziellen
Verhältnisse
der
verpflichteten
Person
,
einschließlich
des
Namens
und
der
Anschrift
des
Arbeitgebers
der
verpflichteten
Person
,
sowie
Art
und
Belegenheit
der
Vermögensgegenstände
der
verpflichteten
Person
[EU]
La
situación
económica
del
deudor
,
incluidos
el
nombre
y
la
dirección
de
su
empleador
y
la
naturaleza
y
la
localización
de
los
bienes
del
deudor
Angabe
,
ob
es
sich
bei
den
Wertpapieren
um
Namens
-
oder
Inhaberpapiere
handelt
und
ob
sie
in
Stückeform
oder
stückelos
vorliegen
. [EU]
Indicación
de
si
los
valores
están
en
forma
registrada
o
al
portador
y
si
los
valores
están
en
forma
de
certificado
o
de
anotación
en
cuenta
.
Angabe
,
ob
es
sich
bei
den
Wertpapieren
um
Namens
-
oder
Inhaberpapiere
handelt
und
ob
sie
in
Stückeform
oder
stückelos
vorliegen
. [EU]
Indicación
de
si
los
valores
están
en
forma
registrada
o
al
portador
y
si
los
valores
están
en
forma
de
título
o
de
anotación
en
cuenta
.
Angabe
,
ob
es
sich
um
Namens
-
oder
Inhaberpapiere
handelt
und
ob
sie
in
Stückeform
oder
stückelos
vorliegen
. [EU]
Indicación
de
si
los
valores
están
en
forma
registrada
o
al
portador
y
si
los
valores
están
en
forma
de
certificado
o
de
anotación
en
cuenta
.
Angesichts
der
Kooperationsvereinbarung
kann
davon
ausgegangen
werden
,
dass
Bryne
FK
zusätzliche
Mittelbeschaffungsaktivitäten
ausübt
,
nämlich
in
Form
der
Vermietung
seines
Stadions
sowie
seines
Namens
und
Logos
an
Bryne
Fotball
ASA
. [EU]
En
virtud
del
acuerdo
de
cooperación
,
se
podía
decir
que
Bryne
FK
realizaba
algunas
actividades
adicionales
para
recaudar
fondos
,
en
particular
el
alquiler
del
estadio
y
su
nombre
y
logotipo
a
Bryne
Fotball
ASA
.
An
seiner
Stelle
gründete
die
Kroatische
Stiftung
für
Privatisierungen
,
eine
für
den
Privatisierungsprozess
in
Kroatien
zuständige
Regierungseinrichtung
,
eine
neue
juristische
Person
namens
Valjaonice
Cijevi
Sisak
d.o.o (
"Valjaonice"
). [EU]
En
sustitución
de
esta
empresa
,
la
Fundación
Croata
para
la
Privatización
,
un
organismo
estatal
encargado
del
proceso
de
privatización
en
Croacia
,
creó
una
nueva
entidad
jurídica
denominada
Valjaonice
Cijevi
Sisak
d.o.o (en
lo
sucesivo
denominda
«Valjaonice»
).
Anträge
auf
Anwendung
dieser
unternehmensspezifischen
Antidumpingzollsätze
(
beispielsweise
infolge
einer
Namens
änderung
des
betreffenden
Unternehmens
oder
nach
Gründung
neuer
Produktions-
oder
Verkaufseinheiten
)
sind
umgehend
unter
Beifügung
aller
relevanten
Informationen
an
die
Kommission
zu
richten
;
beizufügen
sind
insbesondere
Informationen
über
etwaige
Änderungen
der
Unternehmenstätigkeit
in
den
Bereichen
Produktion
,
Inlandsverkäufe
und
Ausfuhrverkäufe
in
Zusammenhang
mit
z.B.
der
Namens
änderung
oder
der
Gründung
von
Produktions-
und
Verkaufseinheiten
. [EU]
Toda
solicitud
de
aplicación
de
un
tipo
de
derecho
antidumping
para
una
empresa
en
particular
(por
ejemplo
, a
raíz
de
un
cambio
de
nombre
de
la
entidad
o
de
la
creación
de
nuevas
entidades
de
producción
o
de
venta
)
debe
dirigirse
inmediatamente
a
la
Comisión
[5]
junto
con
toda
la
información
pertinente
,
en
particular
la
relativa
a
cualquier
modificación
de
las
actividades
de
la
empresa
relacionadas
con
la
producción
,
las
ventas
interiores
y
las
ventas
de
exportación
,
asociada
,
por
ejemplo
,
con
ese
cambio
de
nombre
o
ese
cambio
en
las
entidades
de
producción
y
venta
.
Anträge
auf
Anwendung
dieser
unternehmensspezifischen
Antidumpingzollsätze
(z. B.
infolge
einer
Änderung
des
Firmen
namens
oder
infolge
der
Errichtung
neuer
Produktions-
oder
Verkaufsstätten
)
sind
unverzüglich
bei
der
Kommission
einzureichen
,
und
zwar
zusammen
mit
allen
sachdienlichen
Informationen
,
insbesondere
über
eine
mit
der
Namens
änderung
oder
den
neuen
Produktions-
oder
Verkaufsstätten
in
Verbindung
stehende
Änderung
der
Tätigkeit
des
Unternehmens
im
Bereich
der
Produktion
und
der
Inlands-
und
Exportverkäufe
. [EU]
Cualquier
solicitud
de
aplicación
de
estos
tipos
individuales
del
derecho
antidumping
para
las
distintas
empresas
(por
ejemplo
, a
raíz
de
un
cambio
de
nombre
de
la
entidad
o
de
la
creación
de
nuevas
entidades
de
producción
o
venta
)
deberá
enviarse
inmediatamente
a
la
Comisión
[10]
con
toda
la
información
pertinente
,
en
especial
,
cualquier
modificación
de
las
actividades
de
la
empresa
relacionadas
con
la
producción
y
las
ventas
,
interiores
y
de
exportación
,
derivada
,
por
ejemplo
,
del
cambio
de
nombre
o
de
la
creación
de
entidades
de
producción
o
venta
.
Anträge
auf
Anwendung
dieser
unternehmensspezifischen
Antidumpingzollsätze
(z. B.
infolge
einer
Änderung
des
Firmen
namens
oder
infolge
der
Errichtung
neuer
Produktions-
oder
Verkaufsstätten
)
sind
unverzüglich
bei
der
Kommission
einzureichen
,
und
zwar
zusammen
mit
allen
sachdienlichen
Informationen
,
insbesondere
über
eine
mit
der
Namens
änderung
oder
den
neuen
Produktions-
oder
Verkaufsstätten
in
Verbindung
stehende
Änderung
der
Tätigkeit
des
Unternehmens
im
Bereich
der
Produktion
und
der
Inlands-
und
Ausfuhrverkäufe
. [EU]
Cualquier
solicitud
de
aplicación
de
estos
tipos
de
derecho
antidumping
individuales
por
empresa
(por
ejemplo
,
tras
un
cambio
de
nombre
de
la
entidad
o
tras
la
creación
de
nuevas
entidades
de
producción
o
de
ventas
)
debe
dirigirse
inmediatamente
a
la
Comisión
[14]
junto
con
toda
la
información
pertinente
,
en
especial
cualquier
modificación
de
las
actividades
de
la
empresa
vinculadas
a
la
producción
,
las
ventas
interiores
y
de
exportación
asociadas
con
,
por
ejemplo
,
el
cambio
de
nombre
o
el
cambio
en
las
entidades
de
producción
y
de
ventas
.
Anträge
auf
Anwendung
dieser
unternehmensspezifischen
Antidumpingzollsätze
(z. B.
infolge
einer
Änderung
des
Firmen
namens
oder
infolge
der
Errichtung
neuer
Produktions-
oder
Verkaufsstätten
)
sind
unverzüglich
bei
der
Kommission
einzureichen
,
und
zwar
zusammen
mit
allen
sachdienlichen
Informationen
,
insbesondere
über
eine
mit
der
Namens
änderung
oder
den
neuen
Produktions-
oder
Verkaufsstätten
in
Verbindung
stehende
Änderung
der
Tätigkeit
des
Unternehmens
im
Bereich
der
Produktion
und
der
Inlands-
und
Exportverkäufe
. [EU]
Cualquier
solicitud
de
aplicación
de
estos
tipos
individuales
del
derecho
antidumping
(por
ejemplo
, a
raíz
de
un
cambio
de
nombre
de
la
entidad
o
de
la
creación
de
nuevas
entidades
de
producción
o
venta
)
deberá
dirigirse
inmediatamente
a
la
Comisión
[3]
junto
con
toda
la
información
pertinente
,
en
especial
cualquier
modificación
de
las
actividades
de
la
empresa
relacionadas
con
la
producción
y
las
ventas
interiores
y
de
exportación
derivada
,
por
ejemplo
,
del
cambio
de
nombre
o
de
la
creación
de
entidades
de
producción
o
venta
.
Anträge
auf
Anwendung
dieser
unternehmensspezifischen
Antidumpingzollsätze
(z. B.
infolge
einer
Änderung
des
Firmen
namens
oder
infolge
der
Errichtung
neuer
Produktions-
oder
Verkaufsstätten
)
sind
unverzüglich
bei
der
Kommission
einzureichen
,
und
zwar
zusammen
mit
allen
sachdienlichen
Informationen
,
insbesondere
über
eine
mit
der
Namens
änderung
oder
den
neuen
Produktions-
oder
Verkaufsstätten
in
Verbindung
stehende
Änderung
der
Tätigkeit
des
Unternehmens
im
Bereich
der
Produktion
und
der
Inlands-
und
Exportverkäufe
. [EU]
Cualquier
solicitud
de
aplicación
de
estos
tipos
individuales
del
derecho
antidumping
(por
ejemplo
, a
raíz
de
un
cambio
de
nombre
de
la
entidad
o
de
la
creación
de
nuevas
entidades
de
producción
o
venta
)
deberá
enviarse
inmediatamente
a
la
Comisión
[4]
con
toda
la
información
pertinente
,
en
especial
cualquier
posible
modificación
de
las
actividades
de
la
empresa
relacionadas
con
la
producción
y
las
ventas
internas
y
de
exportación
derivada
,
por
ejemplo
,
del
cambio
de
nombre
o
de
la
creación
de
nuevas
entidades
de
producción
o
venta
.
Anträge
auf
Anwendung
dieser
unternehmensspezifischen
Antidumpingzollsätze
(z. B.
infolge
einer
Änderung
des
Firmen
namens
oder
infolge
der
Errichtung
neuer
Produktions-
oder
Verkaufsstätten
)
sind
unverzüglich
bei
der
Kommission
einzureichen
,
und
zwar
zusammen
mit
allen
sachdienlichen
Informationen
,
insbesondere
über
eine
mit
der
Namens
änderung
oder
den
neuen
Produktions-
oder
Verkaufsstätten
in
Verbindung
stehende
Änderung
der
Tätigkeit
des
Unternehmens
im
Bereich
der
Produktion
und
der
Inlands-
und
Exportverkäufe
. [EU]
Cualquier
solicitud
de
aplicación
de
estos
tipos
de
derecho
antidumping
específicos
para
cada
una
de
estas
empresas
(por
ejemplo
, a
raíz
de
un
cambio
de
nombre
de
la
entidad
o
de
la
creación
de
nuevas
entidades
de
producción
o
venta
)
debe
dirigirse
a
la
Comisión
junto
con
toda
la
información
pertinente
,
en
especial
la
relativa
a
cualquier
modificación
de
las
actividades
de
la
empresa
vinculadas
con
la
producción
,
las
ventas
en
el
mercado
nacional
y
las
exportaciones
que
estuviera
asociada
,
por
ejemplo
,
con
el
cambio
de
nombre
o
con
el
cambio
de
las
entidades
de
producción
o
venta
.
Anträge
auf
Anwendung
dieser
unternehmensspezifischen
Antidumpingzollsätze
(z. B.
infolge
einer
Änderung
des
Firmen
namens
oder
infolge
der
Errichtung
neuer
Produktions-
oder
Verkaufsstätten
)
sind
unverzüglich
bei
der
Kommission
einzureichen
,
und
zwar
zusammen
mit
allen
sachdienlichen
Informationen
,
insbesondere
über
eine
mit
der
Namens
änderung
oder
den
neuen
Produktions-
oder
Verkaufsstätten
in
Verbindung
stehende
Änderung
der
Tätigkeit
des
Unternehmens
im
Bereich
der
Produktion
und
der
Inlands-
und
Exportverkäufe
. [EU]
Cualquier
solicitud
de
aplicación
de
estos
tipos
de
derecho
antidumping
específicos
para
cada
una
de
estas
empresas
(por
ejemplo
, a
raíz
de
un
cambio
de
nombre
de
la
entidad
o
de
la
creación
de
nuevas
entidades
de
producción
o
venta
)
deberá
dirigirse
a
la
Comisión
junto
con
toda
la
información
pertinente
,
en
especial
la
relativa
a
cualquier
modificación
de
las
actividades
de
la
empresa
vinculadas
con
la
producción
,
las
ventas
en
el
mercado
nacional
y
las
exportaciones
que
estuviera
asociada
,
por
ejemplo
,
con
el
cambio
de
nombre
o
con
el
cambio
de
las
entidades
de
producción
o
venta
.
Anträge
auf
Anwendung
dieser
unternehmensspezifischen
Antidumpingzollsätze
(z. B.
infolge
einer
Änderung
des
Firmen
namens
oder
infolge
der
Errichtung
neuer
Produktions-
oder
Verkaufsstätten
)
sind
unverzüglich
bei
der
Kommission
einzureichen
,
und
zwar
zusammen
mit
allen
sachdienlichen
Informationen
,
insbesondere
über
eine
mit
der
Namens
änderung
oder
den
neuen
Produktions-
oder
Verkaufsstätten
in
Verbindung
stehende
Änderung
der
Tätigkeit
des
Unternehmens
im
Bereich
der
Produktion
und
der
Inlands-
und
Exportverkäufe
. [EU]
Cualquier
solicitud
de
aplicación
de
estos
tipos
de
derecho
antidumping
individuales
para
estas
empresas
(por
ejemplo
, a
raíz
de
un
cambio
de
nombre
de
la
entidad
o
de
la
creación
de
nuevas
entidades
de
producción
o
venta
)
deberá
dirigirse
a
la
Comisión
junto
con
toda
la
información
pertinente
,
en
especial
la
relativa
a
cualquier
modificación
de
las
actividades
de
la
empresa
vinculadas
con
la
producción
,
las
ventas
en
el
mercado
nacional
y
las
exportaciones
que
se
produjeran
como
consecuencia
,
por
ejemplo
,
del
cambio
de
nombre
o
del
cambio
de
las
entidades
de
producción
o
venta
.
Anträge
auf
Anwendung
dieser
unternehmensspezifischen
Antidumpingzollsätze
(z. B.
infolge
einer
Änderung
des
Firmen
namens
oder
infolge
der
Errichtung
neuer
Produktions-
oder
Verkaufsstätten
)
sind
unverzüglich
bei
der
Kommission
einzureichen
,
und
zwar
zusammen
mit
allen
sachdienlichen
Informationen
,
insbesondere
über
eine
mit
der
Namens
änderung
oder
den
neuen
Produktions-
oder
Verkaufsstätten
in
Verbindung
stehende
Änderung
der
Tätigkeit
des
Unternehmens
im
Bereich
der
Produktion
und
der
Inlands-
und
Exportverkäufe
. [EU]
Cualquier
solicitud
de
aplicación
de
estos
tipos
de
derecho
antidumping
individuales
(por
ejemplo
, a
raíz
de
un
cambio
de
nombre
de
la
entidad
o
de
la
creación
de
nuevas
entidades
de
producción
o
venta
)
deberá
dirigirse
a
la
Comisión
junto
con
toda
la
información
pertinente
,
en
especial
cualquier
modificación
de
las
actividades
de
la
empresa
relacionadas
con
la
producción
y
las
ventas
interiores
y
de
exportación
derivada
,
por
ejemplo
,
del
cambio
de
nombre
o
de
la
creación
de
entidades
de
producción
o
venta
.
Anträge
auf
Anwendung
dieser
unternehmensspezifischen
Antidumpingzollsätze
(z. B.
infolge
einer
Änderung
des
Firmen
namens
oder
infolge
der
Errichtung
neuer
Produktions-
oder
Verkaufsstätten
)
sind
zusammen
mit
allen
relevanten
Informationen
unverzüglich
an
die
Kommission
zu
richten
.
Beizufügen
sind
insbesondere
Informationen
über
etwaige
Änderungen
der
Tätigkeit
des
Unternehmens
in
den
Bereichen
Produktion
sowie
Inlands-
und
Exportverkäufe
im
Zusammenhang
z. B.
mit
der
Namens
änderung
oder
den
neuen
Produktions-
oder
Verkaufsstätten
. [EU]
Cualquier
solicitud
de
aplicación
de
estos
tipos
individuales
del
derecho
antidumping
(por
ejemplo
, a
raíz
de
un
cambio
de
nombre
de
la
entidad
o
de
la
creación
de
nuevas
entidades
de
producción
o
venta
)
deberá
enviarse
inmediatamente
a
la
Comisión
[3]
con
toda
la
información
pertinente
,
en
especial
la
relativa
a
cualquier
modificación
de
las
actividades
de
la
empresa
relacionadas
con
la
producción
y
las
ventas
interiores
y
de
exportación
derivada
,
por
ejemplo
,
del
cambio
de
nombre
o
de
la
creación
de
entidades
de
producción
o
venta
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Namens":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners