DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

26 results for vacunada
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  Spanish

Die normale jährliche Serokonversionsrate in einer infizierten Zone beträgt schätzungsweise 10 %. [EU] Se ha calculado que el índice anual normal de seroconversión en una zona vacunada es del 10 %.

die Tiere aus einem Bestand stammen, der gemäß dem von der zuständigen Behörde festgelegten Impfprogramm geimpft worden ist [EU] procedan de una manada vacunada de acuerdo con el programa de vacunación adoptado por la autoridad competente

Eine einfache Methode auf Bestandsebene ist die regelmäßige Überwachung nicht geimpfter Sentineltiere, die in jedem geimpften Bestand belassen werden, doch dieser Ansatz birgt einige praktische Probleme, so vor allem die Identifizierung der Sentineltiere in großen Beständen. [EU] Dentro de las manadas, un método sencillo es hacer un seguimiento periódico de las aves centinela que se han dejado sin vacunar en cada manada vacunada, pero este planteamiento presenta algunos problemas de gestión, sobre todo a la hora de identificar las aves centinela en grandes manadas.

entweder [b) er wurde nicht gegen Newcastle-Krankheit geimpft;] [EU] o bien [[b) o ha sido vacunada contra la enfermedad de Newcastle;]

entweder [c) er wurde nicht gegen Newcastle-Krankheit geimpft;] [EU] o bien [c) no ha sido vacunada contra la enfermedad de Newcastle;]

er wurde gegen Newcastle-Krankheit geimpft mit [EU] ha sido vacunada contra la enfermedad de Newcastle con:

er wurde mit amtlich zugelassenen Impfstoffen am [EU] ha sido vacunada con vacunas oficialmente autorizadas el

er wurde nicht gegen Newcastle-Krankheit geimpft;] [EU] no ha sido vacunada contra la enfermedad de Newcastle;]

es stammt aus einem Bestand, in dem nicht gegen aviäre Influenza geimpft wurde [EU] proceden de una manada que no ha sido vacunada contra la influenza aviar

es war in den letzten 14 Tagen vor der Versendung in einem Betrieb unter Quarantäne gestellt, den ein amtlicher Tierarzt/eine amtliche Tierärztin beaufsichtigte; in den letzten 21 Tagen vor der Versendung wurde kein Geflügel im Herkunftsbetrieb bzw. in der Quarantänestation gegen Newcastle-Krankheit geimpft, und in diesem Zeitraum wurden keine Vögel eingestallt, die nicht zur Versendung bestimmt waren [EU] se han mantenido aisladas durante los 14 días previos al envío en un establecimiento bajo la supervisión de un veterinario oficial; a este respecto, ningún ave de corral del establecimiento de origen o de la estación de cuarentena, según el caso, ha sido vacunada contra la enfermedad de Newcastle en los 21 días previos al envío, y durante ese tiempo no ha entrado ningún ave que no estuviera destinada al envío

Jede Person, die nicht kürzlich geimpft wurde und die klinischen sowie die Laborkriterien erfüllt [EU] Persona no vacunada recientemente que satisface los criterios clínicos y los analíticos.

Jede Person, die nicht kürzlich geimpft wurde und die Laborkriterien erfüllt [EU] Persona no vacunada recientemente que satisface los criterios analíticos.

Jede Person, die nicht kürzlich geimpft wurde und die Laborkriterien zur Fallbestätigung erfüllt [EU] Persona no vacunada recientemente que satisface los criterios analíticos de confirmación de caso.

Kein im Herkunftsbetrieb bzw. in der Quarantänestation befindliches Geflügel ist in den 21 Tagen vor der Versendung gegen Newcastle-Krankheit geimpft worden, und während dieser Zeit sind keine Tiere in den Haltungsbetrieb oder die Quarantänestation eingestellt worden, die nicht zur Versendung bestimmt waren; ferner wurden in der Quarantänestation keine Impfungen durchgeführt [EU] A este respecto, ningún ave de corral de la explotación de origen o de la estación de cuarentena, según el caso, fue vacunada contra la enfermedad de Newcastle en los 21 días precedentes al envío, tiempo durante el cual no entró a la explotación o a la estación de cuarentena ninguna ave que no estuviera destinada al envío; además, no se llevó a cabo ninguna vacunación en la estación de cuarentena

Kein im Herkunftsbetrieb bzw. in der Quarantänestation befindliches Geflügel, Laufvögel inbegriffen, ist in den 21 Tagen vor der Versendung gegen Newcastle-Krankheit geimpft worden, und während dieser Zeit sind keine Tiere in den Haltungsbetrieb oder die Quarantänestation eingestellt worden, die nicht zur Versendung bestimmt waren; ferner wurden in der Quarantänestation keine Impfungen durchgeführt;] [EU] A este respecto, ningún ave de corral, incluidas las rátidas, de la explotación de origen o de la estación de cuarentena, según el caso, fue vacunada contra la enfermedad de Newcastle en los 21 días precedentes al envío, tiempo durante el cual no entró a la explotación o a la estación de cuarentena ninguna ave que no estuviera destinada al envío; además, no se llevó a cabo ninguna vacunación en la estación de cuarentena;]

nicht mit Impfstoffen geimpft wurde, die aus einem Saatvirus der Newcastle-Krankheit hergestellt wurden, dessen Pathogenität höher ist als die lentogener Stämme dieses Virus [EU] no fue vacunada con vacunas preparadas a partir de una cepa madre del virus de la enfermedad de Newcastle con una patogenicidad superior a la de las cepas lentogénicas del virus

oder [b) er wurde gegen Newcastle-Krankheit geimpft mit: [EU] o [[b) ha sido vacunada contra la enfermedad de Newcastle con:

oder [c) er wurde gegen Newcastle-Krankheit geimpft mit: [EU] o [c) ha sido vacunada contra la enfermedad de Newcastle con:

sie stammen aus einem Bestand, in dem nicht gegen aviäre Influenza geimpft wurde [EU] proceden de una manada que no ha sido vacunada contra la influenza aviar

sie waren in den letzten 14 Tagen vor der Versendung in einem Betrieb unter Quarantäne gestellt, den ein amtlicher Tierarzt/eine amtliche Tierärztin beaufsichtigte; in den letzten 21 Tagen vor der Versendung wurden weder Laufvögel noch anderes Geflügel im Betrieb gegen Newcastle-Krankheit geimpft, und in diesem Zeitraum wurden keine Vögel eingestallt, die nicht zur Versendung bestimmt waren [EU] se han mantenido aisladas durante los 14 días previos al envío en un establecimiento bajo la supervisión de un veterinario oficial; a este respecto, ninguna ratite ni ave de corral del establecimiento ha sido vacunada contra la enfermedad de Newcastle en los 21 días previos al envío, y durante ese tiempo no ha entrado ningún ave que no estuviera destinada al envío

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners