A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
4 results for unterschritt
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Auch
war
der
MobilCom
berechnete
Zinssatz
für
das
Darlehen
über
112
Mio
.
EUR
(2,5 % p.a.
über
dem
Euribor
)
mit
Zinssätzen
für
gesunde
Unternehmen
vergleichbar
und
unterschritt
die
Referenzzinssätze
der
Kommission
nicht
. [EU]
El
tipo
de
interés
aplicado
al
préstamo
de
112
millones
EUR
(2,5 %
anual
por
encima
del
Euribor
)
también
era
comparable
a
los
tipos
de
interés
aplicados
a
empresas
sanas
y
no
era
inferior
a
los
tipos
de
referencia
de
la
Comisión
.
Die
Maßnahmen
waren
erforderlich
,
um
Kapital
in
die
Bank
einzuschießen
und
damit
zu
verhindern
,
dass
die
Kernkapitalquote
der
IKB
den
gesetzlich
vorgeschriebenen
Schwellenwert
unterschritt
. [EU]
Las
medidas
eran
necesarias
para
aportar
capital
al
banco
,
evitando
así
que
el
coeficiente
de
capital
básico
de
IKB
descendiera
por
debajo
del
límite
legal
estipulado
.
Mit
der
gleichen
Entscheidung
wurde
Portugal
ermächtigt
,
auf
diese
Erzeugnisse
einen
ermäßigten
Verbrauchsteuersatz
anzuwenden
,
der
unter
dem
in
Artikel
3
der
Richtlinie
92/84/EWG
des
Rates
festgelegten
vollen
Verbrauchsteuersatz
für
Alkohol
und
unter
dem
in
der
genannten
Richtlinie
festgelegten
Mindestsatz
lag
,
jedoch
den
vollen
nationalen
Verbrauchsteuersatz
auf
Alkohol
nicht
um
mehr
als
75
%
unterschritt
. [EU]
Con
arreglo
a
esa
Decisión
,
Portugal
podía
aplicar
a
los
citados
productos
un
tipo
de
impuesto
especial
inferior
al
tipo
íntegro
del
impuesto
sobre
el
alcohol
,
fijado
en
el
artículo
3
de
la
Directiva
92/84/CEE
del
Consejo
[3], e
inferior
al
tipo
mínimo
de
impuesto
especial
sobre
el
alcohol
establecido
en
esa
misma
Directiva
,
pero
no
inferior
en
más
del
75
%
al
tipo
del
impuesto
especial
nacional
normal
sobre
el
alcohol
.
So
unterschritt
der
Barwert
des
Zweckvermögens
im
Jahre
1998
den
aufsichtsrechtlich
anerkannten
Betrag
von
1,197
Mrd
.
DEM
in
Höhe
von
DEM
und
im
Jahre
1999
um
[...]
EUR
und
musste
durch
die
Heranziehung
anderer
Kapitalbestandteile
ausgeglichen
werden
. [EU]
Así
,
el
valor
en
efectivo
de
los
préstamos
se
situó
[...]
marcos
alemanes
en
1998
y [...]
euros
en
1999
por
debajo
del
importe
de
1197
millones
de
marcos
alemanes
reconocido
a
efectos
de
supervisión
, y
tuvo
que
compensarse
recurriendo
a
otros
elementos
de
capital
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unterschritt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners