A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
18 results for fahrgastsitze
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Abmessungen
der
fahrgastsitze
[EU]
Anchura
de
los
asientos
para
viajeros
ABMESSUNGEN
DER
FAHRGASTSITZE
[EU]
Dimensiones
de
los
asientos
para
viajeros
Auf
alle
Fahrgastsitze
des
Oberdeckes
sind
Lasten
entsprechend
Q (
nach
Anhang
11
Nummer
7.4.3.3.1)
aufzulegen
. [EU]
En
cada
asiento
de
viajeros
del
piso
superior
se
colocarán
cargas
equivalentes
a Q (con
arreglo
a
la
definición
del
punto
7.4.3.3.1
del
anexo
11
).
Auf
alle
Fahrgastsitze
sind
Lasten
entsprechend
Q (
nach
Nummer
7.4.3.3.1
des
Anhangs
11
)
aufzulegen
. [EU]
En
cada
asiento
para
viajeros
se
colocarán
cargas
equivalentes
a Q (con
arreglo
a
la
definición
del
anexo
11
,
punto
7.4.3.3.1).
D
79
,
DE
79
(<
23
Fahrgastsitze
),
D1
,
D1E
[EU]
D
79
,
DE
79
(<
23
asientos
de
pasajeros
),
D1
,
D1E
Dieses
Rückhaltesystem
und
seine
Verankerungen
müssen
so
ausgelegt
sein
,
dass
sie
gleichartigen
Kräften
wie
denjenigen
standhalten
,
denen
die
übrigen
Fahrgastsitze
und
Insassen-Rückhaltesysteme
standhalten
müssen
. [EU]
El
sistema
de
retención
y
sus
anclajes
estarán
diseñados
para
resistir
fuerzas
equivalentes
a
las
que
deben
resistir
los
asientos
para
viajeros
y
los
sistemas
de
retención
de
ocupantes
.
Dieses
Rückhaltesystem
und
seine
Verankerungen
müssen
so
konstruiert
sein
,
dass
sie
gleichartigen
Kräften
wie
denjenigen
standhalten
,
denen
die
übrigen
Fahrgastsitze
und
Insassen-Rückhaltesysteme
standhalten
müssen
. [EU]
El
sistema
de
retención
y
sus
anclajes
estarán
diseñados
para
resistir
fuerzas
equivalentes
a
las
que
deben
resistir
los
asientos
para
viajeros
y
los
sistemas
de
retención
de
ocupantes
.
Fahrgastsitze
(
einschließlich
Klappsitze
)
und
Raum
für
sitzende
Fahrgäste
[EU]
Asientos
para
viajeros
(incluidos
los
asientos
plegables
) y
espacio
para
viajeros
sentados
Fahrgastsitze
(
einschließlich
Sitze
für
Begleitpersonal
) [EU]
Asientos
de
pasajeros
(incluidos
los
asientos
para
acompañantes
)
Fahrgastsitze
für
den
nach
vorn
gerichteten
Einbau
in
Fahrzeuge
der
Klassen
M2
und
M3
der
Klassen
II
,
III
und
B [EU]
Asientos
de
pasajeros
para
instalación
orientada
hacia
adelante
en
vehículos
de
las
categorías
M2
y
M3
,
de
las
clases
II
,
III
y B [1]
Fahrgastsitze
und
Raum
für
sitzende
Fahrgäste
[EU]
Asientos
para
viajeros
y
espacio
para
viajeros
sentados
Größter
Abstand
zwischen
den
Mittellinien
der
äußeren
Fahrgastsitze
:
... [EU]
Distancia
máxima
entre
los
ejes
longitudinales
de
los
asientos
de
viajeros
adyacentes
a
la
pared
lateral
del
vehículo:
...
Größter
Abstand
zwischen
den
Mittellinien
der
äußeren
Fahrgastsitze
. [EU]
Distancia
máxima
entre
los
ejes
longitudinales
de
los
asientos
exteriores:
In
Fahrzeugen
,
in
denen
für
die
Fahrgastsitze
keinerlei
Insassen-Rückhaltesystem
vorgeschrieben
ist
,
ist
der
Rollstuhlbereich
mit
einem
Rückhaltesystem
auszurüsten
,
das
die
Standfestigkeit
des
Rollstuhls
gewährleistet
. [EU]
En
los
vehículos
en
los
que
no
se
exige
que
los
asientos
para
viajeros
estén
dotados
de
sistema
alguno
de
retención
del
ocupante
,
el
espacio
para
silla
de
ruedas
estará
equipado
con
un
sistema
de
retención
que
garantice
la
estabilidad
de
las
sillas
de
ruedas
.
In
Fahrzeugen
,
in
denen
für
die
Fahrgastsitze
keinerlei
Insassen-Rückhaltesystem
vorgeschrieben
ist
,
kann
der
Rollstuhlstellplatz
alternativ
zu
den
Bestimmungen
der
Absätze
3.8.2
oder
3.8.3
so
ausgelegt
werden
,
dass
der
ungesicherte
Rollstuhlfahrer
,
dessen
Rollstuhl
entgegen
der
Fahrtrichtung
gegen
eine
Haltelehne
oder
Rückenlehne
gestellt
ist
,
im
Einklang
mit
folgenden
Vorschriften
befördert
wird:
[EU]
A
modo
de
alternativa
a
lo
dispuesto
en
los
puntos
3.8.2 y 3.8.3,
en
los
vehículos
en
los
que
no
sea
obligatorio
instalar
sistemas
de
retención
del
ocupante
,
podrá
dejarse
un
espacio
para
sillas
de
ruedas
en
el
que
los
usuarios
puedan
viajar
sin
sujeción
,
con
la
silla
orientada
hacia
atrás
y
apoyada
en
un
soporte
o
respaldo
,
de
acuerdo
con
las
siguientes
disposiciones:
In
Fahrzeugen
mit
Heißgetränkeautomaten
oder
Kochgeräten
müssen
alle
Fahrgastsitze
mit
geeigneten
Einrichtungen
ausgerüstet
sein
,
die
zum
Abstellen
von
heißen
Speisen
oder
Getränken
während
der
Fahrt
geeignet
sind
. [EU]
En
los
vehículos
provistos
de
máquinas
de
bebidas
calientes
o
equipos
de
cocina
,
todos
los
asientos
para
viajeros
dispondrán
de
lo
necesario
para
depositar
comidas
o
bebidas
calientes
mientras
el
vehículo
esté
en
movimiento
.
(
weniger
als
19
Fahrgastsitze
) (
siehe:
1) [EU]
D
79
(menos
de
19
asientos
de
pasajeros
) (véase: 1)
Wenn
die
Fahrgastsitze
mit
einem
Insassen-Rückhaltesystem
ausgestattet
sein
müssen
,
ist
jeder
Rollstuhlstellplatz
mit
einem
Rückhaltesystem
auszurüsten
,
das
in
der
Lage
ist
,
den
Rollstuhl
und
den
Rollstuhlfahrer
zurückzuhalten
. [EU]
Cuando
sea
obligatorio
que
los
asientos
para
viajeros
estén
provistos
de
sistemas
de
retención
del
ocupante
,
todos
los
espacios
para
silla
de
ruedas
estarán
dotados
de
un
sistema
de
retención
capaz
de
retener
la
silla
de
ruedas
y a
su
ocupante
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fahrgastsitze":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners