DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

8 results for einzukaufen
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Spanish

Außerdem muss sich ein Einführer in der Regel Kapital beschaffen, um Waren einzukaufen. [EU] Es más, por lo general un importador tiene que reunir capital para comprar mercancías.

Dem wird jedoch in anderen Darstellungen von Einführern widersprochen, in denen es heißt, dass sie Keramikartikel durch nichtkeramische Artikel (z. B. Textilien für Geschenkartikel) ersetzen könnten oder dass sie bereit wären, mehr innerhalb der Union einzukaufen. [EU] Sin embargo, esta afirmación contradice las observaciones de otros importadores, quienes seńalaron que podrían sustituir artículos de cerámica por objetos de otros materiales (como productos textiles para regalo) o que estarían dispuestos a adquirir más productos dentro de la Unión.

Der finanzielle Vorteil gemäß Randnummer 17 ermöglichte es den angeschlossenen Fischereiunternehmen, durch die Betätigung des FPAP an den Terminmärkten für Erdölprodukte Kraftstoff zu günstigeren Preisen einzukaufen. [EU] La ventaja financiera contemplada en el considerando 17 permitió a las empresas pesqueras adherentes comprar combustible a una tarifa preferente gracias a la actividad realizada por el FPAP en los mercados de futuros del petróleo.

Ein leicht erkennbares, europaweites Umweltzeichen mit Blumen-Emblem könnte es den Verbrauchern wesentlich erleichtern, umweltbewusst einzukaufen, und es würde die Kenntnis der Typ-I-Gütesiegel fördern. [EU] Una etiqueta ecológica paneuropea clara como es la Flor podría facilitar enormemente a los consumidores la adquisición de productos «verdes» en toda Europa y ayudarles a comprender lo que es el etiquetado de tipo I.

Es sollen Finanzmittel dafür eingesetzt werden, Softwareinstrumente für die technologische Vorausschau für 18 Monate zu lizenzieren und Expertendienstleistungen einzukaufen, um das bestehende Kommunikationssystem für die technologische Vorausschau (Technology Foresight Communication System - TFCS) leichter zugänglich zu machen und seine Effizienz zu steigern und es so zu einem wirksameren Instrument und einem tatsächlich zur Zusammenarbeit mit Wissenschaftlern geeigneten Forum zu machen. [EU] Se emplearía financiación para trabajar con licencias en la elaboración de herramientas de prospectiva tecnológica durante 18 meses y contratar los servicios de expertos para consolidar y mejorar la accesibilidad y la eficacia del actual Sistema de Comunicación de Prospectiva Tecnológica (TFCS) con miras a convertirlo en un instrumento más eficaz y un auténtico foro de colaboración con la comunidad científica.

Es werden Finanzierungsmittel dazu verwendet werden, Expertendienstleistungen einzukaufen, um den Forschern Unterstützung bei der Nutzung des vDEC zu bieten und sicherzustellen, dass das System ordnungsgemäß funktioniert. [EU] Se empleará financiación para contratar servicios de expertos y proporcionar asistencia a los investigadores que recurran al CVED, y para garantizar el correcto funcionamiento del sistema.

Ferner werden Finanzmittel dafür verwendet, Fachdienstleistungen einzukaufen. [EU] Se destinarán igualmente fondos para contratar los servicios de expertos.

Zur Unterstützung der Vorbereitungskommission bei der Beschleunigung der Verfahren zur Nutzung dieser zusätzlichen Rechenleistung erlaubt dieses Projekt der Vorbereitungskommission, ATM-Expertendienstleistungen zur Ergänzung der begrenzten Personalmittel des ATM-Teams im IDC (im Folgenden "ATM-Experte") einzukaufen. [EU] Con el fin de asistir a la Comisión Preparatoria para la aceleración del proceso de disfrute de los beneficios de este nuevo instrumento informático, el proyecto permitirá a la Comisión Preparatoria contratar servicios de expertos en MTA para complementar la reducida plantilla del equipo de MTA en el CID («el experto en MTA»).

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners