A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for desista
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Die
Kosten
werden
jedoch
auf
Antrag
der
Partei
,
die
die
Rücknahme
erklärt
,
der
Gegenpartei
auferlegt
,
wenn
dies
wegen
des
Verhaltens
dieser
Partei
gerechtfertigt
erscheint
. [EU]
No
obstante
, a
petición
de
la
parte
que
desista
,
la
otra
parte
cargará
con
las
costas
,
si
se
estimase
que
la
actitud
de
esta
última
lo
justifica
.
Die
Kosten
werden
jedoch
auf
Antrag
der
Partei
,
die
die
Rücknahme
erklärt
,
der
Gegenpartei
auferlegt
,
wenn
dies
wegen
des
Verhaltens
dieser
Partei
gerechtfertigt
erscheint
. [EU]
No
obstante
, a
petición
de
la
parte
que
desista
,
la
otra
parte
soportará
las
costas
si
la
actitud
de
esta
última
lo
justificase
.
Nimmt
der
Kläger
die
Klage
daraufhin
nicht
zurück
,
so
verfährt
das
Gericht
mit
ihr
nach
Maßgabe
des
Verfahrensrechts
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
das
Verfahren
durchgeführt
wird
. [EU]
A
no
ser
que
el
demandante
desista
de
la
demanda
,
el
órgano
jurisdiccional
la
tramitará
de
acuerdo
con
la
legislación
procesal
aplicable
en
el
Estado
miembro
en
el
que
vaya
a
desarrollarse
el
proceso
.
Nimmt
eine
Partei
die
Klage
oder
einen
Antrag
zurück
,
so
wird
sie
zur
Tragung
der
Kosten
verurteilt
,
wenn
die
Gegenpartei
dies
in
ihrer
Stellungnahme
zu
der
Rücknahme
beantragt
. [EU]
La
parte
que
desista
será
condenada
en
costas
,
si
así
lo
hubiera
solicitado
la
otra
parte
en
sus
observaciones
sobre
el
desistimiento
.
Nimmt
eine
Partei
die
Klage
oder
einen
Antrag
zurück
,
so
wird
sie
zur
Tragung
der
Kosten
verurteilt
,
wenn
die
Gegenpartei
dies
in
ihrer
Stellungnahme
zu
der
Rücknahme
beantragt
. [EU]
La
parte
que
desista
será
condenada
en
costas
,
si
así
lo
hubiere
solicitado
la
otra
parte
en
sus
observaciones
sobre
el
desistimiento
.
Tritt
ein
Verbraucher
von
einem
Kreditvertrag
,
aufgrund
dessen
er
Waren
erhalten
hat
,
zurück
und
handelt
es
sich
dabei
insbesondere
um
einen
Ratenkauf
oder
einen
Miet-
oder
Leasingvertrag
,
nach
dem
eine
Verpflichtung
zum
Erwerb
besteht
,
so
sollte
diese
Richtlinie
unbeschadet
anderer
Vorschriften
der
Mitgliedstaaten
gelten
,
die
die
Rückgabe
der
Waren
oder
damit
zusammenhängende
Fragen
regeln
. [EU]
Cuando
un
consumidor
desista
de
un
contrato
de
crédito
en
relación
con
el
cual
haya
recibido
mercancías
,
en
particular
una
compra
a
plazos
o
un
contrato
de
arrendamiento
o
de
arrendamiento
financiero
con
obligación
de
compra
,
la
Directiva
debe
entenderse
sin
perjuicio
de
las
normas
de
los
Estados
miembros
que
regulen
la
devolución
de
mercancías
o
cualquier
cuestión
conexa
.
wenn
der
Rechtsmittelführer
sein
Rechtsmittel
zurücknimmt
[EU]
cuando
el
recurrente
en
el
recurso
de
casación
desista
de
éste
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "desista":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners