A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
642 results for descripciones
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Ausschreibungen
von
Fahrzeugen
nach
Artikel
99
zur
"verdeckten
Registrierung"
sind
mit
denen
zur
"gezielten
Kontrolle"
unvereinbar
(
Vordruck
E). [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
99
,
las
descripciones
sobre
vehículos
a
efectos
de
«vigilancia
discreta»
son
incompatibles
con
las
relativas
a
«controles
específicos»
(impreso E).
Ausschreibungen
von
Mitgliedstaaten
im
SIS
II
und
der
diesbezügliche
Informationsaustausch
haben
immer
Vorrang
vor
Ausschreibungen
und
dem
Informationsaustausch
über
Interpol
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
las
descripciones
introducidas
por
los
Estados
miembros
,
las
descripciones
del
SIS
II
y
los
correspondientes
intercambios
de
información
tendrán
siempre
prioridad
sobre
las
descripciones
y
los
intercambios
de
información
a
través
de
Interpol
.
AUSSCHREIBUNGEN
VON
PERSONEN
,
DIE
IM
HINBLICK
AUF
IHRE
TEILNAHME
AN
EINEM
GERICHTSVERFAHREN
GESUCHT
WERDEN
[EU]
DESCRIPCIONES
RELATIVAS
A
PERSONAS
CUYA
PRESENCIA
SE
NECESITA
PARA
QUE
PRESTEN
ASISTENCIA
EN
UN
PROCEDIMIENTO
JUDICIAL
AUSSCHREIBUNGEN
VON
PERSONEN
IM
HINBLICK
AUF
IHRE
TEILNAHME
AN
EINEM
GERICHTSVERFAHREN
(
ARTIKEL
34
SIS-II-BESCHLUSS
) [EU]
DESCRIPCIONES
RELATIVAS
A
PERSONAS
CUYA
PRESENCIA
SE
NECESITA
PARA
QUE
PRESTEN
ASISTENCIA
EN
UN
PROCEDIMIENTO
JUDICIAL
(ARTÍCULO
34
DE
LA
DECISIÓN
SIS
II
)
Ausschreibungen
von
Personen
im
Hinblick
auf
ihre
Teilnahme
an
einem
Gerichtsverfahren
sind
vereinbar
mit
Ausschreibungen
zur
Festnahme
und
Ausschreibungen
von
Vermissten
. [EU]
Las
descripciones
a
efectos
de
un
procedimiento
judicial
son
compatibles
con
las
descripciones
para
la
detención
y
las
descripciones
sobre
personas
desaparecidas
.
Ausschreibungen
von
Personen
im
Hinblick
auf
ihre
Teilnahme
an
einem
Gerichtsverfahren
sind
vereinbar
mit
Ausschreibungen
zwecks
Verhaftung
und
Ausschreibungen
von
Vermissten
. [EU]
Las
descripciones
a
efectos
de
un
procedimiento
judicial
son
compatibles
con
las
descripciones
para
la
detención
y
las
descripciones
sobre
personas
desaparecidas
.
AUSSCHREIBUNGEN
VON
PERSONEN
ZUM
ZWECKE
DER
ÜBERGABE-
ODER
AUSLIEFERUNGSHAFT
(
ARTIKEL
26
SIS-II-BESCHLUSS
) [EU]
DESCRIPCIONES
RELATIVAS
A
PERSONAS
BUSCADAS
PARA
SU
DETENCIÓN
A
EFECTOS
DE
ENTREGA
O
EXTRADICIÓN
(ARTÍCULO
26
DE
LA
DECISIÓN
SIS
II
)
AUSSCHREIBUNGEN
VON
PERSONEN
ZUM
ZWECKE
DER
ÜBERGABE-
ODER
AUSLIEFERUNGSHAFT
[EU]
DESCRIPCIONES
RELATIVAS
A
PERSONAS
BUSCADAS
PARA
SU
DETENCIÓN
A
EFECTOS
DE
ENTREGA
O
EXTRADICIÓN
Ausschreibungen
von
Personen
zwecks
Übergabe-
oder
Auslieferungshaft
(
Art
.
26
SIS-II-Beschluss
)
sind
mit
Ausschreibungen
zwecks
Verweigerung
der
Einreise
(
Art
.
24
SIS-II-Beschluss
),
Vermisstenausschreibungen
(
Art
.
32
SIS-II-Beschluss
)
und
Ausschreibungen
von
Personen
,
die
im
Hinblick
auf
ihre
Teilnahme
an
einem
Gerichtsverfahren
gesucht
werden
(
Art
.
34
SIS-II-Beschluss
),
vereinbar
. [EU]
Las
descripciones
para
la
detención
(artículo
26
de
la
Decisión
SIS
II
)
son
compatibles
con
las
descripciones
a
efectos
de
denegación
de
entrada
(artículo
24
del
Reglamento
SIS
II
),
las
descripciones
relativas
a
personas
desaparecidas
(artículo
32
de
la
Decisión
SIS
II
) y
las
descripciones
a
efectos
de
un
procedimiento
judicial
(artículo
34
de
la
Decisión
SIS
II
).
AUSSCHREIBUNGEN
VON
VERMISSTEN
[EU]
DESCRIPCIONES
RELATIVAS
A
PERSONAS
DESAPARECIDAS
Ausschreibungen
von
Vermissten
sind
vereinbar
mit
Ausschreibungen
zur
Festnahme
und
Ausschreibungen
von
Personen
im
Hinblick
auf
ihre
Teilnahme
an
einem
Gerichtsverfahren
. [EU]
Las
descripciones
sobre
personas
desaparecidas
son
compatibles
con
las
descripciones
para
la
detención
y
las
descripciones
a
efectos
de
un
procedimiento
judicial
.
Ausschreibungen
von
Vermissten
sind
vereinbar
mit
Ausschreibungen
zwecks
Verhaftung
und
Ausschreibungen
von
Personen
im
Hinblick
auf
ihre
Teilnahme
an
einem
Gerichtsverfahren
. [EU]
Las
descripciones
sobre
personas
desaparecidas
son
compatibles
con
las
descripciones
para
la
detención
y
las
descripciones
a
efectos
de
un
procedimiento
judicial
.
Ausschreibungen
werden
nach
Ablauf
der
in
Absatz
2
genannten
Prüffrist
automatisch
gelöscht
,
es
sei
denn
,
der
ausschreibende
Mitgliedstaat
hat
der
CS-SIS
die
Verlängerung
der
Ausschreibungsdauer
gemäß
Absatz
4
mitgeteilt
. [EU]
Las
descripciones
se
borrarán
automáticamente
una
vez
transcurrido
el
plazo
de
examen
a
que
se
refiere
el
apartado
2.
Ello
no
se
aplicará
en
caso
de
que
el
Estado
miembro
informador
hubiera
comunicado
la
prolongación
de
la
descripción
a
la
CS-SIS
,
tal
como
se
contempla
en
el
apartado
4.
Ausschreibungen
werden
von
SIS
1+
in
SIS
II
übertragen
. [EU]
Podrán
transferirse
las
descripciones
del
SIS
1+
al
SIS
II
.
Ausschreibungen
werden
von
SIS
1+
in
SIS
II
übertragen
. [EU]
Se
transferirán
las
descripciones
del
SIS
1+
al
SIS
II
.
Ausschreibungen
zu
Fahrzeugen
,
Wasserfahrzeugen
,
Luftfahrzeugen
und
Containern
sind
zulässig
,
wenn
tatsächliche
Anhaltspunkte
dafür
vorliegen
,
dass
eine
Verbindung
zu
schweren
Straftaten
nach
Absatz
2
oder
zu
erheblichen
Gefahren
nach
Absatz
3
besteht
. [EU]
Podrán
efectuarse
descripciones
relativas
a
vehículos
,
embarcaciones
,
aeronaves
y
contenedores
cuando
haya
indicios
claros
de
que
guardan
relación
con
los
hechos
delictivos
graves
a
que
se
refiere
el
apartado
2 o
con
las
amenazas
graves
contempladas
en
el
apartado
3.
AUSSCHREIBUNGEN
ZUM
ZWECKE
DER
VERDECKTEN
ODER
DER
GEZIELTEN
KONTROLLE
(
ARTIKEL
36
SIS-II-BESCHLUSS
) [EU]
DESCRIPCIONES
A
EFECTOS
DE
CONTROLES
DISCRETOS
O
DE
CONTROLES
ESPECÍFICOS
(ARTÍCULO
36
DE
LA
DECISIÓN
SIS
II
)
Ausschreibungen
zu
Personen
dürfen
ohne
die
Angaben
nach
Artikel
20
Absatz
3
Buchstaben
a, d
und
l
und
wenn
anwendbar
Buchstabe
k
nicht
eingegeben
werden
. [EU]
No
podrán
introducirse
descripciones
de
personas
sin
los
datos
a
que
se
refieren
el
artículo
20
,
apartado
3,
letras
a), d) y l),
así
como
,
cuando
proceda
,
la
letra
k).
Ausschreibungen
zur
Einreise-
bzw
.
Aufenthaltsverweigerung
sollten
nicht
länger
als
für
den
verfolgten
Zweck
erforderlich
im
SIS
II
gespeichert
werden
. [EU]
Las
descripciones
a
efectos
de
denegación
de
entrada
o
de
estancia
no
podrán
mantenerse
en
el
SIS
II
por
más
tiempo
del
necesario
para
cumplir
el
propósito
para
el
que
se
facilitaron
.
AUSSCHREIBUNGEN
ZUR
EINREISE-
ODER
AUFENTHALTSVERWEIGERUNG
(
ARTIKEL
24
SIS-II-VERORDNUNG
) [EU]
DESCRIPCIONES
PARA
LA
DENEGACIÓN
DE
ENTRADA
O
DE
ESTANCIA
(ARTÍCULO
24
DEL
REGLAMENTO
SIS
II
)
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "descripciones":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners