DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

15 results for Stocks
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Spanish

Alle kommerziell befischten Fisch- und Schalentierbestände befinden sich innerhalb sicherer biologischer Grenzen und weisen eine Alters- und Größenverteilung der Population auf, die von guter Gesundheit des Bestandes zeugt. [EU] Las poblaciones de todos los peces y moluscos explotados comercialmente se encuentran dentro de límites biológicos seguros, presentando una distribución de la población por edades y tallas que demuestra la buena salud de los «stocks».

Anlageinvestitionen [46]Anlagevermögen [44] [46]Arbeitseinsatz (1000 Erwerbstätige) [44] [EU] Formación de capital fijo [44] [46]Stocks de capital fijo [44] [46]Insumos de factor trabajo (miles de personas) [44]

Bestand an Finanzinstrumenten [EU] Stocks de instrumentos financieros

(Bestand an Finanzinstrumenten - konsolidiert und nicht konsolidiert - sowie Angaben zum Transaktionspartner) [EU] [Stocks de instrumentos financieros -consolidados y no consolidados- e información de contrapartida [27]]

Brennstoffe sowie Vorräte an Rohstoffen, Fertig- oder Halbfertigwaren [EU] Los combustibles y los stocks de materias primas o de productos elaborados o semielaborados

Das Halten des T-Stocks, um zu verhindern, dass die 3DH-Maschine auf dem Sitzpolster nach vorn gleitet, hat wie folgt zu geschehen: [EU] Sujetando la barra en T para impedir que el maniquí deslice hacia delante en el cojín del asiento, procédase del modo siguiente:

Dies würde in kurzer Zeit zu einer Verschärfung des Preiswettbewerbs auf der Ebene von großen Werkverkaufsstellen führen. [EU] Ello supondría una mayor competencia de precios, en un plazo breve, a escala de los grandes establecimientos comerciales de venta de stocks (outlets).

lebendes Inventar sowie Vorräte an landwirtschaftlichen Erzeugnissen, die über die üblicherweise von einer Familie als Vorrat gehaltene Menge hinausgehen. [EU] los ganados y los stocks de productos agrícolas que sobrepasen las cantidades correspondientes a un aprovisionamiento familiar normal.

Mit der Verordnung (EG) Nr. 501/2004 sollen die Hauptmerkmale der im ESVG 95 beschriebenen Positionen der finanziellen Transaktionen sowie der Forderungen und Verbindlichkeiten des Sektors Staat und seiner Teilsektoren festgelegt und definiert werden. [EU] El objetivo del Reglamento (CE) no 501/2004 es enumerar y definir las principales características de las categorías del sistema europeo de cuentas (SEC 95) de operaciones financieras y de stocks de activos y pasivos financieros del sector de las administraciones públicas y de cada uno de sus subsectores.

Nur für Bestände an Finanzinstrumenten; nicht aussagekräftig im Falle der Angaben über den Partnersektor. [EU] Únicamente para stocks de instrumentos financieros, pero sin objeto para la información por sector de contrapartida.

Öldrass und Soapstock, andere als Öl enthaltend, das die Merkmale von Olivenöl aufweist [EU] Borras o heces de aceites; pastas de neutralización (soap-stocks), excepto las que contengan aceite con las características del aceite de oliva

Öldrass und Soapstock aus der Verarbeitung von Fettstoffen oder von tierischen oder pflanzlichen Wachsen stammend, ausgenommen solche, die Öl enthalten, das die Merkmale von Olivenöl aufweist [EU] Borras o heces de aceites, pastas de neutralización (soap-stocks) procedentes del tratamiento de grasas o de ceras animales o vegetales, excepto las que contengan aceite con las características del aceite de oliva

Öldrass und Soapstock [EU] Borras o heces de aceites, pastas de neutralización soap-stocks

PI nimmt spezielle Aufgaben im Zusammenhang mit der Verwaltung des Bestands an BFP in Papierform wahr. [EU] PI lleva a cabo una serie de actividades específicas en relación con la gestión de los stocks de BFP en papel.

Vorräte an Rohstoffen oder Fertig- bzw. Halbfertigwaren [EU] Los stocks de materias primas y de productos elaborados o semielaborados

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners