A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for Regelungsbedarf
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Aufgrund
einer
Überprüfung
von
Produktfamilien
der
Produkte
für
die
Abwasserentsorgung
und
-behandlung
sowie
der
Notwendigkeit
,
dem
Regelungsbedarf
der
Mitgliedstaaten
hinsichtlich
des
Brandverhaltens
nachzukommen
,
sollten
die
Verfahren
zur
Bescheinigung
der
Konformität
in
Bezug
auf
Brandverhaltenseigenschaften
hinzugefügt
werden
. [EU]
Tras
un
examen
de
las
familias
de
productos
para
instalaciones
de
evacuación
de
aguas
residuales
, y
dada
la
necesidad
de
adaptar
las
necesidades
normativas
de
los
Estados
miembros
en
materia
de
reacción
al
fuego
,
deben
añadirse
los
procedimientos
de
certificación
de
la
conformidad
en
relación
con
las
características
de
reacción
al
fuego
.
Die
dänischen
Behörden
vertraten
erneut
die
Auffassung
,
die
angemeldete
Maßnahme
sei
nicht
selektiv
und
stelle
keine
staatliche
Beihilfe
dar
;
sie
betonten
,
das
alle
Länder
,
die
Stellung
genommen
hätten
,
ihre
Position
stützen
würden
,
dass
ein
Regelungsbedarf
im
Hinblick
auf
den
Unterschied
zwischen
Online-Kasinos
und
herkömmlichen
Spielbanken
bestünde
. [EU]
Al
tiempo
que
reiteran
su
opinión
de
que
la
medida
notificada
no
es
selectiva
y
no
constituye
ayuda
estatal
,
las
autoridades
danesas
señalan
que
todos
los
Gobiernos
coadyuvantes
apoyan
su
postura
de
que
,
desde
una
perspectiva
reglamentaria
,
resulta
necesario
establecer
una
distinción
entre
los
casinos
en
línea
y
los
casinos
tradicionales
.
Die
europäischen
Normungsgremien
und
die
Organisation
Technischer
Bewertungsstellen
achten
den
Regelungsbedarf
der
Mitgliedstaaten
,
wenn
sie
Schwellenwerte
oder
Leistungsklassen
festlegen
. [EU]
Los
organismos
europeos
de
normalización
y
la
organización
de
los
OET
,
respetarán
las
necesidades
reglamentarias
de
los
Estados
miembros
a
la
hora
de
determinar
los
niveles
umbral
o
las
clases
de
prestaciones
.
Die
Gruppe
Europäischer
Regulierungsstellen
für
elektronische
Kommunikationsnetze
und
-dienste
,
die
durch
den
Beschluss
2002/627/EG
der
Kommission
eingesetzt
wurde
,
hat
diesen
Regelungsbedarf
bestätigt
. [EU]
El
Grupo
de
entidades
reguladoras
europeas
de
las
redes
y
los
servicios
de
comunicaciones
electrónicas
,
creado
por
la
Decisión
2002/627/CE
de
la
Comisión
[5],
ha
reconocido
la
necesidad
de
estas
disposiciones
.
Eine
Überprüfung
ergab
,
dass
zusätzliche
Klassen
geschaffen
werden
sollten
,
um
dem
Regelungsbedarf
Irlands
und
des
Vereinigten
Königreichs
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
A
raíz
de
una
revisión
,
deben
introducirse
clases
suplementarias
para
tener
en
cuenta
las
necesidades
normativas
de
Irlanda
y
el
Reino
Unido
.
Elektro-
und
Elektronik-Altgeräte
wurden
in
diesem
Programm
als
einer
der
Bereiche
genannt
,
in
dem
hinsichtlich
der
Anwendung
der
Grundsätze
der
Vermeidung
,
der
Verwertung
und
der
sicheren
Entsorgung
von
Abfällen
Regelungsbedarf
besteht
. [EU]
En
él
aparecen
mencionados
los
residuos
de
aparatos
eléctricos
y
electrónicos
(RAEE)
como
una
de
las
áreas
objetivo
que
debe
ser
regulada
,
con
vistas
a
la
aplicación
de
los
principios
de
prevención
,
valorización
y
eliminación
segura
de
los
residuos
.
In
Bezug
auf
die
verschiedenen
Steuersätze
für
Online-
und
herkömmliche
Glücksspiele
erklärten
die
dänischen
Behörden
,
die
rechtlichen
Gegebenheiten
und
der
Regelungsbedarf
brächten
sie
in
ein
Dilemma
. [EU]
En
relación
con
los
diferentes
tipos
impositivos
para
el
juego
tradicional
y
en
línea
,
las
autoridades
danesas
explicaron
que
se
enfrentan
a
un
dilema
de
naturaleza
legislativa
y
reglamentaria
.
Je
nach
Regelungsbedarf
und
bei
etwaiger
künftiger
Einbeziehung
neuer
Endpunkte
,
bei
Verbesserungen
oder
bei
Entwicklung
neuer
"Me-Too"-Tests
muss
die
vorliegende
Prüfmethode
möglicherweise
überprüft
werden
. [EU]
En
función
de
las
necesidades
normativas
y
de
la
posible
inclusión
futura
de
nuevos
parámetros
,
así
como
de
mejoras
, o
de
la
elaboración
de
nuevos
ensayos
de
imitación
,
es
posible
que
el
presente
método
de
ensayo
tenga
que
revisarse
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Regelungsbedarf":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners