A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Kursende
Kursentwicklung
Kursfeststellung
Kursgewin
Kursgewinn
Kursgewinne mitnehmen
kursieren
Kursindex
kursiv setzen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for
Kursgewinn
Word division: Kurs·ge·winn
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Dementsprechend
wurde
der
vorläufige
Schluss
gezogen
,
dass
der
Kursgewinn
des
Euro
gegenüber
dem
US-Dollar
nicht
zur
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
beitrug
,
das
Vorbringen
musste
daher
zurückgewiesen
werden
. [EU]
En
consecuencia
,
se
concluyó
provisionalmente
que
la
apreciación
del
euro
respecto
al
dólar
no
fue
un
factor
que
causara
un
perjuicio
importante
a
la
industria
de
la
Comunidad
,
por
lo
que
se
rechazó
la
demanda
.
Es
wurde
daher
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
Kursgewinn
des
Euro
gegenüber
dem
USD
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
entkräften
kann
. [EU]
A
la
luz
de
lo
anteriormente
expuesto
,
se
concluyó
de
forma
provisional
que
la
apreciación
del
euro
en
comparación
con
el
dólar
estadounidense
no
es
un
factor
suficiente
para
romper
el
vínculo
causal
entre
las
importaciones
objeto
de
dumping
y
el
perjuicio
importante
experimentado
por
la
industria
de
la
Comunidad
.
Ferner
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
die
Einfuhren
aus
allen
anderen
Ländern
als
der
VR
China
zusammengenommen
,
abgesehen
von
zwei
Einzelfällen
mit
eindeutig
geringfügigen
Einfuhrmengen
,
denen
der
Kursgewinn
des
EUR
ebenfalls
zugute
kam
,
zurückgingen
. [EU]
Por
último
,
conviene
señalar
que
,
con
excepción
de
dos
casos
individuales
en
que
los
volúmenes
de
importación
fueron
insignificantes
,
descendió
el
conjunto
de
las
importaciones
procedentes
de
todos
los
demás
países
,
con
excepción
de
la
República
Popular
China
,
que
también
se
beneficiaron
de
la
apreciación
del
euro
.
Gleichzeitig
kam
der
Kursgewinn
des
Euro
aber
auch
den
PSF-Einfuhren
aus
anderen
Ländern
als
jenen
,
für
die
Dumping
festgestellt
wurde
,
zugute
. [EU]
En
el
caso
particular
de
las
fibras
discontinuas
de
poliéster
,
las
importaciones
originarias
de
países
distintos
de
aquellos
de
los
que
se
había
concluido
que
practicaban
dumping
se
habían
beneficiado
también
de
la
revalorización
del
euro
.
Im
Fall
der
betroffenen
Ware
kam
der
Kursgewinn
des
Euro
auch
den
Einfuhren
aus
anderen
Ländern
als
der
VR
China
zugute
. [EU]
En
el
caso
particular
del
producto
afectado
,
las
importaciones
procedentes
de
países
distintos
de
la
RPC
también
se
han
beneficiado
de
la
estimación
del
euro
.
Obwohl
prima
facie
nicht
ausgeschlossen
werden
kann
,
dass
der
Kursgewinn
des
Euro
gegenüber
dem
US-Dollar
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
aus
den
betroffenen
Ländern
begünstigte
,
ist
die
Tatsache
,
dass
die
Wechselkursschwankungen
keine
Auswirkungen
auf
die
Einfuhren
aus
anderen
Ländern
hatten
,
ein
Beweis
dafür
,
dass
sie
nicht
als
Ursache
für
den
massiven
Anstieg
der
gedumpten
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
angesehen
werden
können
. [EU]
Aunque
,
tras
un
primer
examen
,
no
puede
excluirse
que
la
revalorización
del
euro
con
respecto
al
dólar
estadounidense
pueda
haber
favorecido
las
importaciones
de
fibras
discontinuas
de
poliéster
originarias
de
los
países
afectados
,
el
hecho
de
que
la
fluctuación
de
las
divisas
no
tuviera
efecto
en
las
importaciones
originarias
de
otros
países
indica
que
no
puede
considerarse
un
factor
causal
del
aumento
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
originarias
de
los
países
afectados
.
Obwohl
prima
facie
nicht
ausgeschlossen
werden
kann
,
dass
der
Kursgewinn
des
Euro
gegenüber
dem
US-Dollar
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
aus
der
VR
China
begünstigte
,
ist
die
Tatsache
,
dass
die
Wechselkursschwankungen
keine
Auswirkungen
auf
die
Einfuhren
aus
anderen
Ländern
hatten
,
ein
Beweis
dafür
,
dass
sie
nicht
als
Ursache
für
den
massiven
Anstieg
der
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
angesehen
werden
kann
. [EU]
Aunque
no
pueda
excluirse
razonablemente
que
la
estimación
del
EUR
respecto
del
USD
pueda
haber
favorecido
las
importaciones
del
producto
afectado
procedentes
de
la
RPC
,
el
hecho
de
que
las
fluctuaciones
monetarias
no
tuvieran
ningún
efecto
sobre
las
importaciones
procedentes
de
otros
países
indica
que
ello
no
puede
considerarse
un
factor
causal
para
el
incremento
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
la
RPC
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kursgewinn":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners