A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Gassenjunge
Gassonde
Gassparer
Gasspürer
Gasstrom
Gasstrumpf
Gast
Gast-
Gast-und-Tafelkultur
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
29 results for
Gasstrom
Word division: Gas·strom
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Nach
dem
Verlassen
der
Kammer
wird
der
Gasstrom
durch
eine
Sorptionseinheit
gereinigt
. [EU]
Tras
abandonar
el
recinto
,
la
corriente
de
gas
es
purificada
por
una
unidad
de
sorción
.
"Überströmventil"
(
Begrenzungseinrichtung
)
ist
eine
Einrichtung
,
die
den
Gasstrom
automatisch
unterbricht
oder
drosselt
,
wenn
er
einen
konstruktiv
festgelegten
Wert
überschreitet
. [EU]
«Válvula
limitadora
de
caudal»
(dispositivo
limitador
de
caudal
)
significa
una
válvula
que
cierra
o
limita
automáticamente
el
caudal
de
gas
cuando
este
supera
un
valor
de
diseńo
especificado
.
"Überströmventil"
(
Begrenzungseinrichtung
)
ist
eine
Einrichtung
,
die
den
Gasstrom
automatisch
unterbricht
oder
drosselt
,
wenn
er
einen
konstruktiv
festgelegten
Wert
überschreitet
. [EU]
«Válvula
limitadora
de
caudal»
(dispositivo
limitador
de
caudal
)
significa
una
válvula
que
cierra
o
limita
automáticamente
el
caudal
de
gas
cuando
éste
supera
un
valor
de
diseńo
especificado
.
Wird
der
Probe-
Gasstrom
durch
Differenzdurchflussmessung
ermittelt
,
so
sind
der
Durchflussmesser
oder
die
Durchflussmesseinrichtung
mit
einem
der
folgenden
Verfahren
so
zu
kalibrieren
,
dass
der
in
den
Tunnel
strömende
Probenstrom
qmp
die
Genauigkeitsanforderungen
nach
Nummer
4.2.5.2
von
Anlage
4
zu
diesem
Anhang
erfüllt
. [EU]
Si
el
caudal
del
gas
de
muestra
se
determina
mediante
medición
diferencial
de
caudal
,
el
caudalímetro
o
los
instrumentos
de
medición
de
caudal
se
calibrarán
siguiendo
uno
de
los
procedimientos
que
se
describen
a
continuación
,
de
modo
que
el
caudal
de
la
sonda
qmp
en
el
túnel
respete
los
requisitos
en
materia
de
precisión
del
presente
anexo
,
apéndice
4,
punto
4.2.5.2:
wobei
C
und
D
spezifische
Konstanten
für
die
jeweilige
Apparatur
sind
und
vom
Durchmesser
der
Messkammer
sowie
vom
Gasstrom
abhängen
. [EU]
donde
C y D
son
constantes
específicas
del
montaje
experimental
utilizado
que
dependen
del
diámetro
del
recinto
de
medida
y
del
caudal
del
gas
.
Zum
Abschluss
der
Prüfung
werden
die
Messung
des
Abgasmassendurchsatzes
,
des
Volumens
des
verdünnten
Abgases
,
der
Gasstrom
in
die
Sammelbeutel
und
die
Partikelprobenahmepumpe
angehalten
. [EU]
Una
vez
finalizada
la
prueba
,
se
detendrá
la
medición
del
gasto
másico
de
gases
de
escape
,
el
volumen
de
los
gases
de
escape
diluidos
,
el
caudal
de
gases
hacia
el
interior
de
las
bolsas
de
recogida
y
la
bomba
de
toma
de
muestras
de
partículas
.
Zum
Abschluss
der
Prüfung
werden
die
Messung
des
Volumens
des
verdünnten
Abgases
,
der
Gasstrom
in
die
Sammelbeutel
und
die
Partikel-Probenahmepumpe
angehalten
. [EU]
Una
vez
finalizado
el
ensayo
,
se
detendrán
la
medición
del
volumen
del
gas
de
escape
diluido
,
el
flujo
de
gas
hacia
el
interior
de
las
bolsas
de
muestreo
y
la
bomba
de
muestreo
de
partículas
.
Zum
Abschluss
des
Kaltstart-Prüfzyklus
werden
die
Messung
des
Abgasmassendurchsatzes
,
des
Volumens
des
verdünnten
Abgases
,
der
Gasstrom
in
die
Sammelbeutel
und
die
Partikelprobenahmepumpe
angehalten
. [EU]
Una
vez
finalizado
el
ciclo
de
prueba
de
arranque
en
frío
,
se
detendrá
la
medición
del
gasto
másico
de
gases
de
escape
,
el
volumen
de
los
gases
de
escape
diluidos
,
el
caudal
de
gases
hacia
el
interior
de
las
bolsas
de
recogida
y
la
bomba
de
toma
de
muestras
de
partículas
.
Zum
Abschluss
des
Warmstart-Prüfzyklus
werden
die
Messung
des
Abgasmassendurchsatzes
,
des
Volumens
des
verdünnten
Abgases
,
der
Gasstrom
in
die
Sammelbeutel
und
die
Partikelprobenahmepumpe
angehalten
. [EU]
Una
vez
finalizado
el
ciclo
de
arranque
en
caliente
,
se
detendrá
la
medición
del
gasto
másico
de
gases
de
escape
,
el
volumen
de
los
gases
de
escape
diluidos
,
el
caudal
de
gases
hacia
el
interior
de
las
bolsas
de
recogida
y
la
bomba
de
toma
de
muestras
de
partículas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gasstrom":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners