|
|
|
German |
Spanish |
|
Hühnerschenkel, gefroren [EU] |
Muslos y contra muslos de gallo o de gallina, y sus trozos, congelados | |
|
In der Verordnung (EG) Nr. 2287/2003 des Rates vom 19. Dezember 2003 zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten und begleitender Fangbedingungen für bestimmte Fischbestände und Bestandsgruppen in den Gemeinschaftsgewässern sowie für Gemeinschaftsschiffe in Gewässern mit Fangbeschränkungen (2004) sind für das Jahr 2004 Quoten für Flügelbutt vorgegeben. [EU] |
El Reglamento (CE) no 2287/2003 del Consejo, de 19 de diciembre de 2003, por el que se establecen, para 2004, las posibilidades de pesca y las condiciones correspondientes para determinadas poblaciones y grupos de poblaciones de peces, aplicables en aguas comunitarias y, en el caso de los buques comunitarios, en las demás aguas donde sea necesario establecer limitaciones de capturas [2], fija las cuotas de gallo para el año 2004. | |
|
Junger Hahn: männliches Huhn von Legerassen, dessen Brustbeinfortsatz starr, aber nicht vollständig verknöchert ist und das im Alter von mindestens 90 Tagen geschlachtet wird; [EU] |
Gallo joven: pollo macho de estirpe ponedora en el que la extremidad del esternón es rígida pero no completamente osificada y cuya edad mínima de sacrificio es de 90 días. | |
|
Kaspisches Königshuhn [EU] |
Gallo-lira del Caspio | |
|
Kurzflossen-Kalmar (Illex spp.) [EU] |
Gallo (Lepidorhombus spp.) | |
|
landesspezifisches Zollkontingent für Brasilien von 2332 t von "Teilen von Hausgeflügel" (Zolltarifpositionen 0207 1410, 0207 1450, 0207 1470) zu einem Kontingentzollsatz von 0 % [EU] |
contingente arancelario asignado al país (Brasil) de 2332 toneladas de «trozos de gallo o gallina de las especies domésticas» (partidas arancelarias 0207 1410, 0207 1450 y 0207 1470), con un derecho contingentario del 0 %; | |
|
Makrele (Scomber scombrus) [EU] |
Gallo (Lepidorhombus spp.) | |
|
Nach den der Kommission übermittelten Angaben haben die Flügelbuttfänge im ICES-Gebiet VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (EG-Gewässer) durch Schiffe, die die Flagge Portugals führen oder in Portugal registriert sind, die für 2004 zugeteilte Quote erreicht. [EU] |
De acuerdo con la información transmitida a la Comisión, las capturas de gallo en las aguas de la zona CIEM VIIIc, IX, X, COPACE 34.1.1 (aguas comunitarias) efectuadas por barcos que navegan bajo pabellón de Portugal o están registrados en Portugal han alcanzado la cuota asignada para 2004. | |
|
Nicht gegarte Zubereitungen von Hühnern [EU] |
Preparaciones de gallo o gallina, sin cocer | |
|
Scheefschnut (Lepidorhombus species) [EU] |
Gallo (Lepidorhombus species) | |
|
Scheefschnut (Lepidorhombus spp.) [EU] |
Gallo (Lepidorhombus species) | |
|
Scheefsnut (Lepidorhombus-Arten) [EU] |
Gallo (Lepidorhombus spp.) | |
|
Seehecht, Seeteufel, Flügelbutt [EU] |
Merluza, rape, gallo | |
|
So seien u. a. folgende durchschnittliche Preisrückgänge festgestellt worden: Seezunge –; 5 %, Seebarsch –; 6 %, Seehecht –; 6 %, Sardellen –; 6 %, Tintenfisch –; 11 %, Seelachs –; 8 %, Sardine –; 6 %, Petersfisch - 11 %, Makrele –; 18 %, Scholle –; 28 %, Schwarzer Degenfisch –; 20 %, Streifenbrasse –; 11 %, Roter Knurrhahn (–; 4 %), Krake (–; 23 %), Seespinne (–; 16 %) und Felsengarnelen (–; 20 %). [EU] |
Estas fueron las reducciones del precio medio de algunas de esas especies: lenguado (– 5 %), lubina (– 6 %), merluza (– 6 %), anchoa (– 6 %), calamar (– 11 %), carbonero (– 8 %),sardina (– 6 %), gallo (– 11 %), caballa (– 18 %), solla (– 28 %), sable negro (– 20 %), chopa (– 11 %), arete (– 4 %), pulpo (– 23 %), centollo (– 16 %), gambas y camarones de agua dulce (– 20 %). | |
|
Suppenhuhn: Tier mit rigidem (verknöchertem) Brustbeinfortsatz, [EU] |
Gallo y gallina: aves de corral en las que la extremidad del esternón es rígida (osificada). | |
|
Teile und genießbare Schlachtnebenerzeugnisse von Hühnern "Hausgeflügel", frisch oder gekühlt (ausg. von Truthühnern und Perlhühnern) [EU] |
Trozos y despojos comestibles, de gallo o de gallina, de especies domésticas, frescos o refrigerados | |
|
Teile und genießbare Schlachtnebenerzeugnisse von Hühnern "Hausgeflügel", gefroren (ausg. von Trut- und Perlhühnern) [EU] |
Trozos y despojos comestibles, de gallo o de gallina, de especies domésticas, congelados | |
|
Teile von Hausgeflügel, entbeint, gefroren [EU] |
Trozos deshuesados de gallo o gallina (de las especies domésticas), congelados | |
|
Teile von Hausgeflügel, gefroren: [EU] |
Trozos de gallo o de gallina, congelados: | |
|
Teile von Hausgeflügel, gefroren [EU] |
Trozos de gallo o gallina congelados de las especies domésticas | |
More results
|
The example sentences were kindly provided by: [I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de. Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|