DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

36 results for Ferroaleaciones
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Spanish

Abfallblöcke aus Eisen oder Stahl (ausgenommen Erzeugnisse, deren chemische Zusammensetzung den Begriffsbestimmungen für Roheisen, Spiegeleisen oder Ferrolegierungen entsprechen) [EU] Lingotes de chatarra de hierro o acero (excepto los productos cuya composición química responda a la definición de arrabio, fundición especular o ferroaleaciones)

Andere bestätigten, dass bei ihrer Produktion FeSi zumindest teilweise durch andere Ferrolegierungen wie Siliciummangan und Silicium-Metall ersetzt werden kann. [EU] Otros confirmaron que, por lo que respecta a su producción, el ferrosilicio puede ser reemplazado, al menos en parte, por otras ferroaleaciones, tales como silicomanganeso y metal de silicio.

Andere Ferrolegierungen [EU] Las demás ferroaleaciones n.c.o.p

Anlage für die Erzeugung von Roheisen und Ferrolegierungen (einschließlich Hochöfen) [EU] Instalaciones metalúrgicas y de ferroaleaciones (incluyendo los altos hornos)

An Subunternehmer vergebene Arbeiten bei der Herstellung von Roheisen, Stahl und Ferrolegierungen [EU] Operaciones de subcontratación que forman parte de la fabricación de productos básicos de hierro y acero y ferroaleaciones

Bezeichnung Anlage für die Erzeugung von Roheisen und Ferrolegierungen (einschließlich Hochöfen) [EU] Título Instalaciones metalúrgicas y de ferroaleaciones (incluyendo los altos hornos)

Bezeichnung Roheisen und Ferrolegierungen [EU] Título Fundición en bruto y ferroaleaciones

Bruttomehrwert zu konstanten Preisen von 1995 der Erzeugung von Roheisen, Stahl und Ferrolegierungen (NACE 27.1), der Fertigung von Rohren (NACE 27.2), sonstige erste Bearbeitung von Eisen und Stahl (NACE (27.3) Eisengießereien (NACE 27.51) und Stahlgießereien (NACE 27.52). (Quelle: volkswirtschaftliche Gesamtrechnung) [EU] Valor añadido bruto a precios constantes de 1995 de la fabricación de productos básicos de hierro y acero y ferroaleaciones (NACE 27.1), tubos (NACE 27.2), otros productos de primera transformación de hierro y acero (NACE 27.3), fundición de hierro (NACE 27.51) y fundición de acero (NACE 27.52) (fuente: contabilidad nacional)

CO2-Emissionen aus der Verbrennung fossiler Brennstoffe bei der Eisen- und Stahlerzeugung, einschließlich der Verbrennung zur Strom- und Wärmeerzeugung (IPCC-Quellenkategorie 1A2a), aus Verfahren der Eisen- und Stahlproduktion (IPCC-Quellenkategorie 2C1) und Produktionsverfahren für Ferrolegierungen (IPCC-Quellenkategorie 2C2). [EU] Emisiones de CO2 procedentes de la quema de combustibles fósiles en la siderurgia, lo cual incluye la combustión para la generación de electricidad y calor (categoría de fuentes 1A2a del IPCC), los procesos de producción de hierro y acero (categoría de fuentes 2C1 del IPCC) y los procesos de producción de ferroaleaciones (categoría de fuentes 2C2 del IPCC)

CPA 24.10.12: Ferrolegierungen [EU] CPA 24.10.12: Ferroaleaciones

Das könnte langfristig die Lebensfähigkeit der EU-Ferrolegierungsindustrie bedrohen, wenn nicht schnell für faire Bedingungen im Wettbewerb mit Konkurrenten aus Drittländern gesorgt wird". [EU] Al contrario, en este documento de trabajo se indica que los productores de ferroaleaciones están expuestos a crecientes importaciones de terceros países como la República Popular China, Rusia, Ucrania, Brasil y Kazajstán, y que esta situación podría convertirse en una amenaza a la sostenibilidad a largo plazo de la industria europea de las ferroaleaciones si no se garantiza rápidamente la igualdad de condiciones con los competidores de terceros países [4].

die Aufbereitung von Stäuben zur Rückgewinnung von Nichteisenmetallen (z. B. Staub aus Elektrolichtbogenöfen) und die Herstellung von Eisenlegierungen, die im BVT-Merkblatt für die Nichteisenmetallindustrie (NFM) behandelt werden [EU] el tratamiento de partículas para recuperar metales no férreos (por ejemplo, partículas de horno eléctrico de arco) y la producción de ferroaleaciones, que se tratan en el BREF de la industria metalúrgica no férrea (NFM)

Einreihung von Legierungen (andere als Ferrolegierungen und Kupfervorlegierungen der Kapitel 72 und 74): [EU] Regla para la clasificación de las aleaciones (excepto las ferroaleaciones y las aleaciones madre de cobre definidas en los capítulos 72 y 74):

Erzeugung von Ferrolegierungen [EU] Producción de ferroaleaciones

Erzeugung von Roheisen, Stahl und Ferrolegierungen [EU] Fabricación de productos básicos de hierro, acero y ferroaleaciones

Ferner erhielt die Kommission Stellungnahmen und Informationen von zwei Verwendern, der European Foundries Association, der Cast Metals Federation, der Europäischen Wirtschaftsvereinigung der Eisen- und Stahlindustrie ("EUROFER"), der Association of European Ferro Alloy Producers ("EUROALLIAGES"), der CCCMC, einem chinesischen Hersteller und einem Hersteller in den USA. [EU] La Comisión recibió asimismo observaciones e información de dos usuarios, de la European Foundries Association, de la Cast Metals Federation, de la Confederación Europea de Industrias del Hierro y del Acero («Eurofer»), de la Asociación Europea de Productores de Ferroaleaciones («Euroalliages»), de la CCCMC, de un productor chino y de un productor estadounidense.

Ferrolegierungen (ausg. Ferromangan, Ferrosilicium, Ferrosiliciummangan, Ferrochrom, Ferrosiliciumchrom, Ferronickel, Ferromolybdän, Ferrowolfram, Ferrosiliciumwolfram, Ferrotitan, Ferrosiliciumtitan, Ferrovanadium und Ferroniob) [EU] Ferroaleaciones (exc. ferromanganeso, ferrosilicio, ferro-sílico- manganeso, ferrocromo, ferro-sílico-cromo, ferroníquel, ferromolibdeno, ferrovolframio "tungsteno", ferro-sílico-volframio "tungsteno", ferrotitanio, ferro-sílico-titanio, ferrovanadio y ferroniobio)

Ferrolegierungen und Waren aus Eisen und Stahl [EU] Ferroaleaciones y manufacturas de fundición, de hierro o acero

Für die Einreihung von Ferrolegierungen in die Unterpositionen der Position 7202 gilt: [EU] La clasificación de las ferroaleaciones en las subpartidas de la partida 7202 se regirá por la regla siguiente:

grob in Masseln oder Rohblöcke ohne Gießköpfe gegossene Erzeugnisse mit deutlich sichtbaren Oberflächenfehlern, die hinsichtlich ihrer chemischen Zusammensetzung nicht den Begriffsbestimmungen für Roheisen, Spiegeleisen oder Ferrolegierungen entsprechen. [EU] los productos colados groseramente en forma de lingotes sin mazarotas o de bloques, que presenten defectos profundos en la superficie y no respondan, en su composición química, a las definiciones de fundición en bruto, de fundición especular o de ferroaleaciones.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners