A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2084 results for FITOSANITARIOS
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
07
04
01*
wässrige
Waschflüssigkeiten
und
Mutterlaugen
[EU]
Residuos
de
la
FFDU
de
productos
fitosanitarios
orgánicos
(excepto
los
de
los
códigos
02
01
08
y
02
01
09
),
de
conservantes
de
la
madera
(excepto
los
del
subcapítulo
03
02
) y
de
otros
biocidas
103
.
Verordnung
vom
18
.
Mai
2005
über
das
Inverkehrbringen
von
Pflanzenschutzmitteln
(
AS
2005
3035
),
zuletzt
geändert
am
17
.
Juni
2011
(
AS
2011
2927
) [EU]
Ordenanza
de
18
de
mayo
de
2005
sobre
la
autorización
de
productos
fitosanitarios
(RO
2005
3035
),
modificada
en
último
lugar
el
17
de
junio
de
2011
(RO
2011
2927
).
104
.
Verordnung
vom
18
.
Mai
2005
über
das
Inverkehrbringen
von
Pflanzenschutzmitteln
(
AS
2005
3035
),
zuletzt
geändert
am
28
.
Februar
2007
(
AS
2007
821
) [EU]
Ordenanza
,
de
18
de
mayo
de
2005
,
sobre
la
autorización
de
productos
fitosanitarios
(RO
2005
3035
),
modificada
en
último
lugar
el
28
de
febrero
de
2007
(RO
2007
821
).
1,3-Dichloropropen
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
nur
von
gewerblichen
Verwendern
angewendet
werden
[EU]
los
productos
fitosanitarios
que
contengan
1,3-dicloropropeno
sólo
sean
aplicados
por
usuarios
profesionales
(3)
Artikel
9
der
Richtlinie
1999/45/EG
gilt
auch
für
Pflanzenschutzmittel
und
Zusatzstoffe
,
die
nicht
unter
die
genannte
Richtlinie
fallen
. [EU]
El
artículo
9
de
la
Directiva
1999/45/CE
también
será
de
aplicación
a
los
productos
fitosanitarios
y
adyuvantes
no
incluidos
en
el
ámbito
de
aplicación
de
dicha
Directiva
.
(6)
Bis
zum
Geltungsbeginn
der
vorliegenden
Verordnung
sollte
eine
angemessene
Frist
eingeräumt
werden
,
damit
Mitgliedstaaten
,
Antragsteller
und
Inhaber
von
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
die
Anforderungen
infolge
der
Änderung
der
Genehmigungsbedingungen
erfüllen
können
. [EU]
Debe
preverse
un
plazo
razonable
antes
de
la
aplicación
del
presente
Reglamento
, a
fin
de
permitir
que
los
Estados
miembros
,
los
notificadores
y
los
titulares
de
autorizaciones
de
productos
fitosanitarios
se
adapten
a
los
requisitos
derivados
de
la
modificación
de
las
condiciones
de
aprobación
.
(6)
Bis
zum
Geltungsbeginn
der
vorliegenden
Verordnung
sollte
eine
angemessene
Frist
eingeräumt
werden
,
damit
Mitgliedstaaten
,
Antragsteller
und
Inhaber
von
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
die
Anforderungen
infolge
der
Änderung
der
Genehmigungsbedingungen
erfüllen
können
. [EU]
Debe
preverse
un
plazo
razonable
antes
de
la
aplicación
del
presente
Reglamento
, a
fin
de
permitir
que
los
Estados
miembros
,
los
notificantes
y
los
titulares
de
autorizaciones
de
productos
fitosanitarios
cumplan
los
requisitos
derivados
de
la
modificación
de
las
condiciones
de
aprobación
.
(6)
Bis
zum
Geltungsbeginn
der
vorliegenden
Verordnung
sollte
eine
angemessene
Frist
eingeräumt
werden
,
damit
Mitgliedstaaten
,
Antragsteller
und
Inhaber
von
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
die
Anforderungen
infolge
der
Änderung
der
Genehmigungsbedingungen
erfüllen
können
. [EU]
Debe
preverse
un
plazo
razonable
antes
de
la
aplicación
del
presente
Reglamento
, a
fin
de
que
los
Estados
miembros
,
los
notificantes
y
los
titulares
de
autorizaciones
de
productos
fitosanitarios
puedan
cumplir
los
requisitos
derivados
de
la
modificación
de
las
condiciones
de
aprobación
.
(7)
Bis
zum
Geltungsbeginn
der
vorliegenden
Verordnung
sollte
eine
sinnvolle
Frist
eingeräumt
werden
,
damit
die
Mitgliedstaaten
,
der
Antragsteller
und
Inhaber
von
Zulassungen
für
Kaliumhydrogencarbonat
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
die
Anforderungen
infolge
der
Änderung
der
Genehmigungsbedingungen
erfüllen
können
. [EU]
Debe
preverse
un
plazo
razonable
antes
de
la
aplicación
del
presente
Reglamento
, a
fin
de
permitir
que
los
Estados
miembros
,
el
notificante
y
los
titulares
de
autorizaciones
de
productos
fitosanitarios
que
contengan
hidrogenocarbonato
de
potasio
se
adapten
a
los
requisitos
derivados
de
la
modificación
de
las
condiciones
de
aprobación
.
(7)
Bis
zum
Geltungsbeginn
der
vorliegenden
Verordnung
sollte
eine
sinnvolle
Frist
eingeräumt
werden
,
damit
Mitgliedstaaten
,
Antragsteller
und
Inhaber
von
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
die
Anforderungen
aus
der
Änderung
der
Genehmigungsbedingungen
erfüllen
können
. [EU]
Debe
preverse
un
plazo
razonable
antes
de
la
aplicación
del
presente
Reglamento
, a
fin
de
permitir
que
los
Estados
miembros
,
los
notificadores
y
los
titulares
de
autorizaciones
de
productos
fitosanitarios
se
adapten
a
los
requisitos
derivados
de
la
modificación
de
las
condiciones
de
aprobación
.
(7)
Bis
zum
Geltungsbeginn
der
vorliegenden
Verordnung
sollte
eine
sinnvolle
Frist
eingeräumt
werden
,
damit
Mitgliedstaaten
,
Antragsteller
und
Inhaber
von
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
die
Anforderungen
infolge
der
Änderung
der
Genehmigungsbedingungen
erfüllen
können
. [EU]
Debe
preverse
un
plazo
razonable
antes
de
la
aplicación
del
presente
Reglamento
, a
fin
de
permitir
que
los
Estados
miembros
,
los
notificadores
y
los
titulares
de
autorizaciones
de
productos
fitosanitarios
se
adapten
a
los
requisitos
derivados
de
la
modificación
de
las
condiciones
de
aprobación
.
92062-35-6
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
unter
den
vorgeschlagenen
Anwendungsbedingungen
die
Anforderungen
gemäß
Artikel
5
Absatz
1
Buchstaben
a
und
b
der
Richtlinie
91/414/EWG
generell
erfüllen
. [EU]
Sin
embargo
, a
pesar
de
las
razones
aducidas
por
el
notificante
,
siguen
subsistiendo
los
aspectos
mencionados
, y
las
evaluaciones
realizadas
basándose
en
la
información
presentada
no
han
demostrado
que
pueda
preverse
que
,
en
las
condiciones
de
utilización
propuestas
,
los
productos
fitosanitarios
que
contienen
aceite
de
petróleo
CAS
92062-35-6
cumplan
en
general
los
requisitos
establecidos
en
el
artículo
5,
apartado
1,
letras
a) y b),
de
la
Directiva
91/414/CEE
.
92062-35-6
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
des
Rates
und
den
Widerruf
der
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
mit
diesem
Wirkstoff
[EU]
relativa
a
la
no
inclusión
del
aceite
de
petróleo
CAS
92062-35-6
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
91/414/CEE
del
Consejo
y a
la
retirada
de
las
autorizaciones
de
los
productos
fitosanitarios
que
contengan
esa
sustancia
ab
12
.
November
2005
keine
Zulassungen
von
naledhaltigen
Pflanzenschutzmitteln
gewährt
oder
verlängert
werden
. [EU]
a
partir
del
12
de
noviembre
de
2005
no
se
conceda
ni
se
renueve
ninguna
autorización
de
productos
fitosanitarios
que
contengan
naled
.
ab
15
.
April
2005
Zulassungen
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
für
Kresylsäure
,
Dichlorophen
,
Imazamethabenz
,
Kasugamycin
oder
Polyoxin
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
weder
erteilt
noch
erneuert
werden
. [EU]
A
partir
del
15
de
abril
de
2005
,
no
se
conceda
ni
se
renueve
,
en
virtud
de
la
excepción
contemplada
en
el
artículo
8,
apartado
2,
de
la
Directiva
91/414/CEE
,
ninguna
autorización
de
productos
fitosanitarios
que
contengan
ácido
cresílico
,
diclorofeno
,
imazametabenz
,
kasugamicina
o
polioxina
.
ab
16
.
Juni
2007
Zulassungen
für
diuronhaltige
Pflanzenschutzmittel
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
weder
erteilt
noch
erneuert
werden
. [EU]
a
partir
del
16
de
junio
de
2007
,
no
se
conceda
ni
se
renueve
,
en
virtud
de
la
excepción
contemplada
en
el
artículo
8,
apartado
2,
de
la
Directiva
91/414/CEE
,
ninguna
autorización
de
productos
fitosanitarios
que
contengan
diurón
.
ab
19
.
Dezember
2006
Zulassungen
für
Alachlor
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
weder
erteilt
noch
erneuert
werden
. [EU]
a
partir
del
19
de
diciembre
de
2006
,
no
se
conceda
ni
se
renueve
,
en
virtud
de
la
excepción
contemplada
en
el
artículo
8,
apartado
2,
de
la
Directiva
91/414/CEE
,
ninguna
autorización
de
productos
fitosanitarios
que
contengan
alacloro
.
ab
23
.
November
2006
Zulassungen
für
Ammoniumsulfamat
,
Hexaconazol
,
Natriumtetrathiocarbonat
und
8-Hydroxyquinolin
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
weder
erteilt
noch
erneuert
werden
. [EU]
A
partir
del
23
de
noviembre
de
2006
,
no
se
conceda
ni
se
renueve
,
en
virtud
de
la
excepción
contemplada
en
el
artículo
8,
apartado
2,
de
la
Directiva
91/414/CEE
,
ninguna
autorización
de
productos
fitosanitarios
que
contengan
sulfamato
de
amonio
,
hexaconazol
,
tetratiocarbonato
de
sodio
y
8-hidroxinoquinoleína
.
ab
25
.
Mai
2007
Zulassungen
für
Trichlorfon
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
weder
erteilt
noch
erneuert
werden
. [EU]
desde
el
25
de
mayo
de
2007
no
se
concedan
ni
renueven
autorizaciones
a
productos
fitosanitarios
que
contengan
triclorfón
con
arreglo
a
la
excepción
contemplada
en
el
artículo
8,
apartado
2,
de
la
Directiva
91/414/CEE
.
ab
26
.
April
2006
Zulassungen
für
Methabenzthiazuron
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
weder
erteilt
noch
erneuert
werden
. [EU]
a
partir
del
26
de
abril
de
2006
,
no
se
conceda
ni
se
renueve
,
en
virtud
de
la
excepción
contemplada
en
el
artículo
8,
apartado
2,
de
la
Directiva
91/414/CEE
,
ninguna
autorización
de
productos
fitosanitarios
que
contengan
metabenztiazurón
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "FITOSANITARIOS":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners