|
|
|
German |
Spanish |
|
Frau Dr. EVA QUANTE-BRANDT, Staatsrätin, Mitglied des Senats der Freien Hansestadt Bremen [EU] |
A la Dra. Eva QUANTE-BRANDT, Staatsrätin, Mitglied des Senats der Freien Hansestadt Bremen | |
|
Frau Eva-Elisabeth SZYMANSKI [EU] |
Sra. Eva-Elisabeth SZYMANSKI | |
|
Frau Eva NEJSTGAARD, Borgmester, Allerød Kommune, als Nachfolgerin von Frau Tove LARSEN [EU] |
A la Sra. Eva NEJSTGAARD, Borgmester, Allerød Kommune, en sustitución de D.a Tove LARSEN | |
|
Frau Eva NEJSTGAARD, Borgmester - Allerød Kommune, wird als Nachfolgerin von Herrn Hans TOFT für dessen verbleibende Amtszeit, d. h. bis zum 25. Januar 2006, zum stellvertretenden Mitglied des Ausschusses der Regionen ernannt. [EU] |
Se nombra miembro suplente del Comité de las Regiones a la Sra. Eva NEJSTGAARD, Borgmester -Allerød Kommune, en sustitución del Sr. Hans TOFT, para el resto de su mandato, es decir, hasta el 25 de enero de 2006. | |
|
Herr Jens Christian GJESSING, Borgmester, Haderslev Kommune, als Nachfolger von Frau Eva NEJSTGAARD [EU] |
Al Sr. Jens Christian GJESSING, Borgmester, Haderslev Kommune, en sustitución de la Sra. Eva NEJSTGAARD | |
|
in der Erwägung, dass infolge des Ausscheidens von Frau Eva BELABED der Sitz eines Mitglieds des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses frei geworden ist - [EU] |
Considerando que ha quedado vacante en el Comité Económico y Social Europeo un puesto de miembro como consecuencia de la dimisión de la Sra. Eva BELABED. | |
|
Klebefolie, bestehend aus einer Grundschicht aus Ethylen-Vinylacetat-Copolymer (EVA) mit einer Dicke von 70 μ;m oder mehr und einer Acrylklebeschicht mit einer Dicke von 5 μ;m oder mehr, zum Schutz der Oberflächen von Siliciumscheiben [EU] |
Película adhesiva compuesta por una base de un copolímero de etileno y acetato de vinilo (EVA) de espesor superior o igual a 70 μ;m y una parte adhesiva de tipo acrílico de espesor superior o igual a 5 μ;m, destinada a la protección de la surperficie de discos de silicio [1] | |
|
Klebefolie, bestehend aus einer Grundschicht aus Ethylen-Vinylacetat-Copolymer (EVA) mit einer Dicke von 70 μ;m oder mehr und einer Acrylklebeschicht mit einer Dicke von 5 μ;m oder mehr, zur Verwendung beim Schleifen und/oder Schneiden von Silizium-Wafern [EU] |
Película adhesiva compuesta por una base de un copolímero de etileno y acetato de vinilo (EVA) de espesor superior o igual a 70 μ;m y una parte adhesiva de tipo acrílico de espesor superior o igual a 5 μ;m, destinada al proceso de pulido y/o corte de discos de silicio | |
|
Klebstoff auf der Grundlage einer wässrigen Dispersion einer Mischung aus dimerisiertem Kolophonium und Ethylen-Vinylacetat-Copolymer (EVA) [EU] |
Adhesivo basado en una dispersión acuosa de una mezcla de colofonia dimerizada y de copolímero de etileno y de acetato de vinilo (EVA) | |
|
Mehrere Ausführer beantragten außerdem, die STAF-Definition auf alle Schuhe mit Oberteil aus Leder und mit Sohlen aus Ethylen-Vinylacetat (EVA) und/oder gegossenen Sohlen zu erweitern. [EU] |
Además, varios exportadores han afirmado que la definición de calzado deportivo de tecnología especial debería ampliarse para incluir todo el calzado con parte superior de cuero y suela de vinilacetato-etileno y/o moldeo directo. | |
|
Nach dem Ausscheiden von Frau Eva NEJSTGAARD ist der Sitz eines Mitglieds im Ausschuss der Regionen frei geworden. [EU] |
Ha quedado vacante en el Comité de las Regiones un puesto de miembro tras la dimisión de la Sra. Eva NEJSTGAARD. | |
|
oder [II.3.4.2. einer Untersuchung auf infektiöse Arteriitis der Pferde (EVA) mittels Virusisolierung anhand einer Aliquote des gesamten Samens des Spenderhengstes, mit negativem Ergebnis;] [EU] |
o [II.3.4.2. una prueba de aislamiento del virus de la arteritis viral equina (AVE), con resultados negativos, realizada en una parte alícuota de la totalidad del esperma del semental donante;] | |
|
oder [II.4.4.2. einem Virusisolationstest auf equine Virusarteriitis (EVA) anhand einer Aliquote des gesamten Samens des Spenderhengstes mit Negativbefund;] [EU] |
o [II.4.4.2. una prueba de aislamiento del virus de la AVE, con resultado negativo, realizada en una parte alícuota de la totalidad del esperma del semental donante;] | |
|
ÖSTERREICH Frau Eva-Elisabeth SZYMANSKI [EU] |
AUSTRIA Sra. Eva-Elisabeth SZYMANSKI | |
|
Republik Kroatien: Croatian Agricultural Agency, Poljana Križ;evačka 185, 48260 Križ;evci, Kroatien [EU] |
República de Croacia: Agencia Agraria Croata, Poljana Križ;evačka 185, 48260 Križ;evci, Croacia | |
|
Republik Kroatien: Croatian Agricultural Agency, Poljana Križ;evačka 185, 48260 Križ;evci, Kroatien [EU] |
República de Croacia: Croatian Agricultural Agency, Poljana Križ;evačka 185, 48260 Križ;evci, Croatia | |
|
Schließlich waren die von verschiedenen Einführern vorgeschlagenen EVA-Definitionen klar widersprüchlich. [EU] |
Por último, las definiciones del vinilacetato-etileno propuestas por diversos importadores eran manifiestamente contradictorias. | |
|
und (1) entweder [II.3.4.2. einem Serumneutralisationstest auf infektiöse Arteriitis der Pferde (EVA) mit negativem Befund bei einer Serumverdünnung von 1:4;] [EU] |
y (1) o bien [II.3.4.2. una prueba de seroneutralización para la detección de la arteritis viral equina (AVE), con resultado negativo, en una dilución de suero de 1 a 4;] | |
|
und (1) entweder [II.4.4.2. einem Serumneutralisationstest auf equine Virusarteriitis (EVA) bei einer Serumverdünnung von 1:4 mit Negativbefund;] [EU] |
y (1) o bien [II.4.4.2. una prueba de seroneutralización para la detección de la arteritis vírica equina (AVE), con resultado negativo en una dilución de suero de 1:4;] | |
|
Ungarische Nationalbank, "Nothing is Free: a survey of the social costs of the main payment instruments in Hungary" (Nichts ist gratis: eine Untersuchung der sozialen Kosten der wichtigsten Zahlungsinstrumente in Ungarn) by (von) Dr. Aniko Turjan, EVA Diveki, EVA Keszy-Harmath, Gergely Koczan, Kristof Takacs, "Occasional Paper" (Schriftenreihe) 93, 2011. [EU] |
Banco Central de Hungría: «Nothing is Free: a survey of the social costs of the main payment instruments in Hungary», Dr. Aniko Turjan, Eva Diveki, Eva Keszy-Harmath, Gergely Koczan, Kristof Takacs, Occasional Paper 93, 2011. | |
More results
|
The example sentences were kindly provided by: [I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de. Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|