DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Abmessung
Search for:
Mini search box
 

152 results for ABMESSUNG
Word division: Ab·mes·sung
Tip: Conversion of units

 German  Spanish

.1 dass durch Zahl, Abmessung und Anordnung der Speigatten die Ansammlung größerer freier Wassermengen verhindert wird [EU] .1 el número, el tamaño y la disposición de los imbornales son tales que impidan una acumulación excesiva de agua libre

4 Ziffern bezeichnen die Variante/Bremsbacke/die Trägerplatte/spezifische Abmessung des Ersatzteils (0001 bis 9999) [EU] 4 dígitos indican la variante/zapata/contraplato/dimensión específica de la pieza de repuesto (0001 a 9999)

(Abmessung "A"in Abbildung 1) [EU] (Dimensión «A», figura 1)

Abmessung der Zellen des Aluminium-Wabenkörpers [EU] Junta de corcho

Abmessung der Zugstangenöffnung. [EU] Dimensión de la apertura del gancho de tracción.

"Abmessung des vorstehenden Teils" eines an einer Außenfläche befestigten Bauteils die Abmessung, die nach dem in Absatz 2 des Anhangs 3 dieser Regelung beschriebenen Verfahren bestimmt wird. [EU] de un componente montado sobre un panel, la determinada por el método descrito en el apartado 2 del anexo 3 del presente Reglamento; 2.9. «línea nominal de un panel»

Abmessung "E" braucht nicht für jede Stufe gleich zu sein. [EU] La dimensión E no será necesariamente la misma en cada escalón.

"Abmessung eines Vorsprungs" einer auf eine Wandung montierten Komponente die Abmessung, die nach der in Anhang 2 Absatz 3 beschriebenen Methode festgestellt wird [EU] «dimensión del saliente» de un componente montado sobre un panel: dimensión determinada por el método descrito en el apartado 2 del anexo 3 del presente Reglamento

Abmessung E nach Anhang 4, Abbildung 8, braucht nicht für jede Stufe gleich zu sein. [EU] La dimensión E del anexo 4, figura 8, no será necesariamente la misma en cada escalón.

(Abmessung f bei allen Glühlampen) [EU] (Dimensiones f para todas las lámparas de incandescencia)

Abmessung und äußere Form des Fahrzeugs [EU] Dimensiones y forma exterior del vehículo

Abmessung und Durchmesser des Lenkrads [EU] La dimensión y el diámetro del volante

Abstand zwischen der Außenseite der Flügelschiene und dem gegenüberliegenden Radlenker (Abmessung 3 in Abb. 5 unten). [EU] Cota entre las caras activas de la pata de liebre del corazón y del contracarril opuesto, medida en el ancho de vía (véase la cota 3 de la figura 5).

Abstand zwischen der Innenseite einer Weichenzunge und der Außenseite der gegenüberliegenden Weichenzunge (Abmessung 1 in Abb. 5 unten). [EU] Cota desde el borde activo de una aguja a la cara de acoplamiento (borde no activo) de la aguja opuesta, medida en ancho de vía (véase la cota 1 de la figura 5).

Abstand zwischen einer Fahrschiene und einem benachbarten Radlenker oder einer benachbarten Flügelschiene (Abmessung 5 in Abb. 5 unten). [EU] Cota entre un carril de rodadura y un contracarril o pata de liebre adyacentes (véase la cota 5 de la figura 5).

Abstand zwischen Herzstückspitze und Radlenker (Abmessung 2 in Abb. 5 unten). [EU] Es la medida, en caras activas, entre la punta del corazón y el contracarril (véase la cota 2 de la figura 5).

Abstand zwischen Lauffläche und dem Boden der Führungsrille (Abmessung 6 in Abb. 5 unten). [EU] Cota entre la superficie de rodadura y la parte inferior de la garganta de guía (véase la cota 6 de la figura 5).

Abweichend von Anmerkung 1 c) gilt der Begriff "Draht" im Sinne der Unterposition 750810 nur für Erzeugnisse, auch in Ringen oder Rollen, mit beliebiger Form des Querschnitts, dessen größte Abmessung 6 mm oder weniger beträgt. [EU] No obstante lo dispuesto en la nota 1 c) de este capítulo, en la subpartida 750810, solamente se admite como «alambre» el producto, enrollado o sin enrollar, cuya sección transversal, de cualquier forma, sea inferior o igual a 6 mm en su mayor dimensión.

Als "Draht" im Sinne des Kapitels 73 gelten warm- oder kalthergestellte Erzeugnisse mit beliebiger Form des Querschnitts, dessen größte Abmessung 16 mm oder weniger beträgt. [EU] En este capítulo, el término «alambre» se refiere a los productos obtenidos en caliente o en frío cuya sección transversal, cualquiera que fuese su forma, sea inferior o igual a 16 mm en su mayor dimensión.

Anhang 7 - Ermittlung der Abmessung "A" von Kopfstützendurchbrüchen [EU] Anexo 7 - Determinación de la dimensión «A» de los espacios del apoyacabezas

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners