A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Abmeldebescheinigung
abmelden
Abmeldung
abmessen
Abmessung
Abmessungsstandardisierung
Abmessungsänderung
abmildern
abmontierbar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
152 results for
ABMESSUNG
Word division: Ab·mes·sung
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
.1
dass
durch
Zahl
,
Abmessung
und
Anordnung
der
Speigatten
die
Ansammlung
größerer
freier
Wassermengen
verhindert
wird
[EU]
.1
el
número
,
el
tamaño
y
la
disposición
de
los
imbornales
son
tales
que
impidan
una
acumulación
excesiva
de
agua
libre
4
Ziffern
bezeichnen
die
Variante/Bremsbacke/die
Trägerplatte/spezifische
Abmessung
des
Ersatzteils
(
0001
bis
9999
) [EU]
4
dígitos
indican
la
variante/zapata/contraplato/dimensión
específica
de
la
pieza
de
repuesto
(0001 a
9999
)
(
Abmessung
"A"in
Abbildung
1) [EU]
(Dimensión
«A»
,
figura
1)
Abmessung
der
Zellen
des
Aluminium-Wabenkörpers
[EU]
Junta
de
corcho
Abmessung
der
Zugstangenöffnung
. [EU]
Dimensión
de
la
apertura
del
gancho
de
tracción
.
"
Abmessung
des
vorstehenden
Teils"
eines
an
einer
Außenfläche
befestigten
Bauteils
die
Abmessung
,
die
nach
dem
in
Absatz
2
des
Anhangs
3
dieser
Regelung
beschriebenen
Verfahren
bestimmt
wird
. [EU]
de
un
componente
montado
sobre
un
panel
,
la
determinada
por
el
método
descrito
en
el
apartado
2
del
anexo
3
del
presente
Reglamento
; 2.9.
«línea
nominal
de
un
panel»
Abmessung
"E"
braucht
nicht
für
jede
Stufe
gleich
zu
sein
. [EU]
La
dimensión
E
no
será
necesariamente
la
misma
en
cada
escalón
.
"
Abmessung
eines
Vorsprungs"
einer
auf
eine
Wandung
montierten
Komponente
die
Abmessung
,
die
nach
der
in
Anhang
2
Absatz
3
beschriebenen
Methode
festgestellt
wird
[EU]
«dimensión
del
saliente»
de
un
componente
montado
sobre
un
panel:
dimensión
determinada
por
el
método
descrito
en
el
apartado
2
del
anexo
3
del
presente
Reglamento
Abmessung
E
nach
Anhang
4,
Abbildung
8,
braucht
nicht
für
jede
Stufe
gleich
zu
sein
. [EU]
La
dimensión
E
del
anexo
4,
figura
8,
no
será
necesariamente
la
misma
en
cada
escalón
.
(
Abmessung
f
bei
allen
Glühlampen
) [EU]
(Dimensiones f
para
todas
las
lámparas
de
incandescencia
)
Abmessung
und
äußere
Form
des
Fahrzeugs
[EU]
Dimensiones
y
forma
exterior
del
vehículo
Abmessung
und
Durchmesser
des
Lenkrads
[EU]
La
dimensión
y
el
diámetro
del
volante
Abstand
zwischen
der
Außenseite
der
Flügelschiene
und
dem
gegenüberliegenden
Radlenker
(
Abmessung
3
in
Abb
. 5
unten
). [EU]
Cota
entre
las
caras
activas
de
la
pata
de
liebre
del
corazón
y
del
contracarril
opuesto
,
medida
en
el
ancho
de
vía
(véase
la
cota
3
de
la
figura
5).
Abstand
zwischen
der
Innenseite
einer
Weichenzunge
und
der
Außenseite
der
gegenüberliegenden
Weichenzunge
(
Abmessung
1
in
Abb
. 5
unten
). [EU]
Cota
desde
el
borde
activo
de
una
aguja
a
la
cara
de
acoplamiento
(borde
no
activo
)
de
la
aguja
opuesta
,
medida
en
ancho
de
vía
(véase
la
cota
1
de
la
figura
5).
Abstand
zwischen
einer
Fahrschiene
und
einem
benachbarten
Radlenker
oder
einer
benachbarten
Flügelschiene
(
Abmessung
5
in
Abb
. 5
unten
). [EU]
Cota
entre
un
carril
de
rodadura
y
un
contracarril
o
pata
de
liebre
adyacentes
(véase
la
cota
5
de
la
figura
5).
Abstand
zwischen
Herzstückspitze
und
Radlenker
(
Abmessung
2
in
Abb
. 5
unten
). [EU]
Es
la
medida
,
en
caras
activas
,
entre
la
punta
del
corazón
y
el
contracarril
(véase
la
cota
2
de
la
figura
5).
Abstand
zwischen
Lauffläche
und
dem
Boden
der
Führungsrille
(
Abmessung
6
in
Abb
. 5
unten
). [EU]
Cota
entre
la
superficie
de
rodadura
y
la
parte
inferior
de
la
garganta
de
guía
(véase
la
cota
6
de
la
figura
5).
Abweichend
von
Anmerkung
1 c)
gilt
der
Begriff
"Draht"
im
Sinne
der
Unterposition
750810
nur
für
Erzeugnisse
,
auch
in
Ringen
oder
Rollen
,
mit
beliebiger
Form
des
Querschnitts
,
dessen
größte
Abmessung
6
mm
oder
weniger
beträgt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
la
nota
1 c)
de
este
capítulo
,
en
la
subpartida
750810
,
solamente
se
admite
como
«alambre»
el
producto
,
enrollado
o
sin
enrollar
,
cuya
sección
transversal
,
de
cualquier
forma
,
sea
inferior
o
igual
a 6
mm
en
su
mayor
dimensión
.
Als
"Draht"
im
Sinne
des
Kapitels
73
gelten
warm-
oder
kalthergestellte
Erzeugnisse
mit
beliebiger
Form
des
Querschnitts
,
dessen
größte
Abmessung
16
mm
oder
weniger
beträgt
. [EU]
En
este
capítulo
,
el
término
«alambre»
se
refiere
a
los
productos
obtenidos
en
caliente
o
en
frío
cuya
sección
transversal
,
cualquiera
que
fuese
su
forma
,
sea
inferior
o
igual
a
16
mm
en
su
mayor
dimensión
.
Anhang
7 -
Ermittlung
der
Abmessung
"A"
von
Kopfstützendurchbrüchen
[EU]
Anexo
7 -
Determinación
de
la
dimensión
«A»
de
los
espacios
del
apoyacabezas
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ABMESSUNG":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners