DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

33 results for 902
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Spanish

Adressen: a) Hai Babil, Lane 11, District 929, Baghdad, Iraq; b) Hai Al-Wahda, Lane 15, Area 902, Office 10, Baghdad, Iraq, c) P.O. Box 2337, Alwiyah, Baghdad, Iraq. [EU] Direcciones: a) Hai Babil, Lane 11, District 929, Baghdad, Iraq; b) Hai Al-Wahda, Lane 15, Area 902, Office 10, Baghdad, Iraq, c) P.O. Box 2337, Alwiyah, Baghdad, Iraq.

(Bekannt gegeben unter Aktenzeichen K(2006) 902) [EU] [notificada con el numéro C(2006) 902]

Betreiber mit Code ICAO_CODE:902 [EU] Operador con ICAO_CODE:902

; b) Hai Al-Wahda, Lane 15, Area 902, Office 10, Bagdad, Irak , c) P.O. [EU] ; b) Hai Al-Wahda, Lane 15, Zona 902, Despacho 10, Bagdad, Iraq , c) P.O.

*CORTA CARRION, Mikel, geboren am 15.5.1959 in Villafranca de Ordicia, Guipúzcoa (Spanien), Personalausweis Nr. 08.902.967 - "E.T.A."-Aktivist; Mitglied von "Xaki" [EU] *CORTA CARRIÓN, Mikel (activista de ETA, miembro de Xaki), nacido el 15 de mayo de 1959 en Villafranca de Ordicia (Guipúzcoa, España), DNI no 08.902.967

*CORTA CARRION, Mikel, geboren am 15. Mai 1959 in Villafranca de Ordicia (Guipúzcoa), Personalausweis Nr. 08.902.967 - "E.T.A."-Aktivist; Mitglied von "Xaki" [EU] *CORTA CARRIÓN, Mikel (activista de ETA, miembro de Xaki), nacido el 15 de mayo de 1959 en Villafranca de Ordicia (Guipúzcoa), DNI no 08.902.967

CORTA CARRION, Mikel, geboren am 15. Mai 1959 in Villafranca de Ordicia (Guipúzcoa), Personalausweis Nr. 08.902.967 - E.T.A.-Aktivist, Mitglied von "Xaki" [EU] CORTA CARRION, Mikel, nacido el 15 de mayo de 1959 en Villafranca de Ordicia (Guipúzcoa), documento de identidad n.o 08.902.967 - activista de ETA, miembro de «Xaki»

darunter: internationale Einlagen bei EZB für Währungsreserven [EU] de los cuales: depósitos relacionados con las reservas internacionales en el BCE [902]

Der Anhang der Verordnung (EU) Nr. 902/2010 wird gemäß dem Anhang der vorliegenden Verordnung geändert. [EU] El anexo del Reglamento (UE) no 902/2010 se modifica con arreglo al anexo del presente Reglamento.

Der Rat hat am 22. Dezember 2004 den Gemeinsamen Standpunkt 2004/902/GASP angenommen, mit dem der Gemeinsame Standpunkt 2004/137/GASP im Einklang mit der Resolution 1579 (2004) des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen um einen Zeitraum von zwölf Monaten verlängert wurde. [EU] El 22 de diciembre de 2004, el Consejo adoptó la Posición Común 2004/902/PESC [2] por la que se prorroga la Posición Común 2004/137/PESC por un período de 12 meses, de conformidad con la RCSNU 1579(2004).

Der Rat hat am 22. Dezember 2004 den Gemeinsamen Standpunkt 2004/902/GASP angenommen, mit dem der Gemeinsame Standpunkt 2004/137/GASP in Übereinstimmung mit der Resolution 1579 (2004) des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen um einen Zeitraum von zwölf Monaten verlängert wurde. [EU] El 22 de diciembre de 2004, el Consejo adoptó la Posición Común 2004/902/PESC [2] por la que se prorroga la Posición Común 2004/137/PESC por un período de 12 meses, de conformidad con la RCSNU 1579 (2004).

Der Rat hat am 2. April 2004 den Beschluss Nr. 2004/306/EG zur Durchführung von Artikel 2 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 2580/2001 über spezifische, gegen bestimmte Personen und Organisationen gerichtete restriktive Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus und zur Aufhebung des Beschlusses 2003/902/EG angenommen. [EU] El 2 de abril de 2004, el Consejo adoptó la Decisión 2004/306/CE relativa a la aplicación del apartado 3 del artículo 2 del Reglamento (CE) no 2580/2001 sobre medidas restrictivas específicas dirigidas a determinadas personas y entidades con el fin de luchar contra el terrorismo y por la que se deroga la Decisión 2003/902/CE [2].

Die beantragten Verwendungen entsprechen denen, die Gegenstand der Entscheidung 2008/902/EG waren. [EU] Se ha aclarado la especificación de la sustancia activa y los usos propuestos son los mismos que los que fueron objeto de la Decisión 2008/902/CE.

Die Produktionserstattung für Weißzucker gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1265/2001 wird auf 21,902 EUR/100 kg netto für den Zeitraum vom 1. bis 31. Mai 2006 festgesetzt. [EU] La restitución por la producción para el azúcar blanco contemplada en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1265/2001 queda fijada en 21,902 EUR/100 kg netos para el período comprendido del 1 al 31 de mayo de 2006.

Die Reihenfolge für die Wahrnehmung des Vorsitzes im Rat sollte unter Einbeziehung der neuen Mitgliedstaaten festgelegt werden, und es sollte ein neuer Beschluss angenommen werden, der den Beschluss 2005/902/EG, Euratom ersetzt - [EU] Sería oportuno disponer con antelación del orden de ejercicio de la Presidencia del Consejo, incluyendo a los nuevos Estados miembros, y adoptar una nueva Decisión que sustituya a la Decisión 2005/902/CE, Euratom.

Die Verordnung (EG) Nr. 902/2009 der Kommission vom 28. September 2009 zur Zulassung einer Enzymzubereitung von Endo-1,4-beta-xylanase aus Trichoderma reesei (CBS 114044) als Futtermittelzusatzstoff für entwöhnte Ferkel, Masthähnchen, Junghennen, Masttruthühner und Jungtruthühner (Zulassungsinhaber Roal Oy) ist in das Abkommen aufzunehmen. [EU] Debe incorporarse al Acuerdo el Reglamento (CE) no 902/2009 de la Comisión, de 28 de septiembre de 2009, relativo a la autorización de un preparado enzimático de endo-1,4-beta-xilanasa producida por Trichoderma reesei (CBS 114044) como aditivo en piensos para lechones destetados, pollos de engorde, pollos criados para puesta, pavos de engorde y pavos criados para reproducción (titular de la autorización: Roal Oy) [9].

Die Verordnung (EU) Nr. 902/2010 ist daher zu berichtigen. [EU] Procede, por tanto, modificar el Reglamento (UE) no 902/2010 en consecuencia.

E 902 CANDELILLAWACHS [EU] E 902 CERA CANDELILLA

E 902 Candelillawachs [EU] E 902 Cera de candelilla

Eine Überprüfung hat ergeben, dass der Anhang der Verordnung (EU) Nr. 902/2010 der Kommission einen Fehler enthält. [EU] Tras realizar una verificación, se ha detectado un error en el anexo del Reglamento (UE) no 902/2010 de la Comisión [3].

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners