DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

64 results for "Gerben
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  Spanish

andere–; che Rohstoffe von der hauptsächlich zum Färben und Gerben verwendeten Art [EU] Los demás–; imas vegetales de las especies utilizadas principalmente para teñir o curtir

Anlagen zum Gerben von Häuten oder Fellen [EU] Curtido de cueros

Anlagen zum Gerben von Häuten oder Fellen [EU] Instalaciones para curtido de cueros y pieles

Anlagen zum Gerben von Häuten oder Fellen mit einer Verarbeitungskapazität von mehr als 12 Tonnen Fertigerzeugnissen pro Tag. [EU] Instalaciones para el curtido de cueros cuando la capacidad de tratamiento supere las 12 toneladas de productos acabados por día.

Anlagen zum Gerben von Häuten und Fellen; [EU] Plantas para el curtido de pieles y cueros.

Beim Gerben, der Pelzfellverarbeitung und der Häute- und Fellbehandlung anfallende Abfälle [EU] Residuos de las operaciones de curtido, peletería y utilización de pieles

beim Gerben gewonnen wurden [EU] obtenido tras un proceso de curtido

beim Gerben gewonnen wurden; oder [EU] [listen] obtenidas tras un proceso de curtido, o

CPA 28.94.30: Maschinen und Apparate zum Aufbereiten, Gerben oder Bearbeiten von Häuten, Fellen oder Leder oder zum Herstellen oder Instandsetzen von Schuhen oder Lederwaren (ohne Nähmaschinen) [EU] CPA 28.94.30: Maquinaria para el trabajo de cuero o piel o para fabricar o reparar calzado y otros artículos

Dank ihrer primären Eigenschaften, nämlich ihrer Fähigkeit zur Wasseraufnahme und ihrer Weichheit, was aus dem Gerben oder Vorgerben mit Tran oder anderen Tierölen resultiert, ist die Ware ideal für ihren Hauptverwendungszweck Reinigen und Polieren geeignet. [EU] Gracias a sus principales características de absorbencia y suavidad, derivadas del curtido total o parcial con aceite de pescado u otro aceite animal, estos productos convienen perfectamente para limpiar y abrillantar, sus principales usos.

Der Wasserverbrauch für das Gerben von Häuten und Fellen darf folgende Grenzwerte nicht überschreiten:- [EU] En el curtido de cueros y pieles [1] no deberán superarse los siguientes límites de consumo de agua:-

Die Verordnung (EG) Nr. 1774/2002 nimmt bestimmte Produkte, insbesondere Guano, bestimmte Häute, die einer besonderen Behandlung wie Gerben unterzogen wurden, und bestimmte Jagdtrophäen von ihrem Anwendungsbereich aus. [EU] Con arreglo al Reglamento (CE) no 1774/2002, los requisitos de este último no se aplican a determinados productos, en particular el guano, algunas pieles sometidas a tratamientos particulares, como el curtido, y algunos trofeos de caza.

Einschließlich getrocknete, trocken gesalzene, nass gesalzene oder anders als durch Gerben konservierte Häute. [EU] Comprende los cueros secos, salados secos, salados verdes (húmedos) o conservados mediante un proceso que no sea el curtido.

"Gerben" das Härten von Häuten mit pflanzlichen Gerbstoffen, Chromsalzen oder anderen Stoffen wie Aluminiumsalzen, Eisen-(III)-Salzen, Silikaten, Aldehyden und Chinonen oder anderen synthetischen Härtemitteln; 47. [EU] «curtido» endurecimiento de las pieles mediante agentes curtientes vegetales, sales de cromo u otras sustancias como sales de aluminio, sales férricas, sales silícicas, aldehídos y quininas, u otros agentes endurecedores sintéticos; 47.

Gerben von Häuten oder Fellen mit einer Verarbeitungskapazität von mehr als 12 t Fertigerzeugnissen pro Tag. [EU] Curtido de cueros cuando la capacidad de tratamiento supere las 12 toneladas de productos acabados por día.

Holz in Form von Plättchen oder Schnitzeln (ausg. von der hauptsächlich zum Färben oder Gerben verwendeten Art sowie Nadelholz) [EU] Madera en plaquitas o escamillas (exc. de las especies utilizadas principalmente como tintóreas o curtientes, así como de coníferas)

Holz, in Form von Spänen, Plättchen oder Schnitzeln, gemahlen oder pulverisiert, von der hauptsächlich zum Färben oder Gerben verwendeten Art (Position 1404) [EU] Las virutas y astillas de madera ni la madera molida o pulverizada, de las especies utilizadas principalmente como tintóreas o curtientes (partida 1404)

Im Sinne dieses Abschnitts bezeichnet der Ausdruck "Gerben" das Härten von Häuten mit pflanzlichen Gerbstoffen, Chromsalzen oder anderen Substanzen wie Aluminiumsalzen, Eisen-(III)-Salzen, Silikaten, Aldehyden und Chinonen oder anderen synthetischen Härtemitteln. [EU] A efectos de la presente sección, se entiende por «curtido» el endurecimiento de pieles mediante agentes endurecedores vegetales, sales de cromo u otras sustancias como sales de aluminio, sales férricas, sales silíceas, aldehídos y quinonas u otros agentes endurecedores sintéticos.

Leder "einschl. Pergament- oder Rohhautleder" aus ganzen Häuten und Fellen von Rindern und Kälbern "einschl. Büffeln" oder von Pferden und anderen Einhufern, nach dem Gerben oder Trocknen zugerichtet, enthaart (ausg. Vollleder, Narbenspaltleder, Sämischleder, Lackleder, Folien-kaschierte Lackleder und metallisierte Leder) [EU] Cueros preparados después del curtido o del secado y cueros y pieles apergaminados, enteros, de bovino, incl. el búfalo, o de equino, depilados (exc. plena flor sin dividir o divididos con la flor; cueros y pieles agamuzados, charolados y sus imitaciones de cueros o pieles chapados, así como los cueros y pieles metalizados)

Leder "einschl. Pergament- oder Rohhautleder" aus Teilstücken, Streifen oder Platten von Häuten oder Fellen von Rindern und Kälbern "einschl. Büffeln" oder von Pferden und anderen Einhufern, nach dem Gerben oder Trocknen zugerichtet, enthaart (ausg. ungespaltenes Vollleder, Narbenspaltleder, Sämischleder, Lackleder, Folien-kaschierte Lackleder und metallisierte Leder) [EU] Trozos, hojas o placas de cueros preparados después del curtido o del secado y cueros y pieles apergaminados, de bovino, incl. el búfalo, o de equino, depilados (exc. plena flor sin dividir y divididos con la flor; cueros y pieles agamuzados, charolados y sus imitaciones de cueros o pieles chapados, así como los cueros y pieles metalizados)

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners