A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
153 results for "Ausschreibungsbekanntmachung
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
13
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
105/2008
wird
keine
Ausschreibungsbekanntmachung
veröffentlicht
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
13
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
105/2008
,
no
se
publicará
ningún
anuncio
de
licitación
. [4]
Abweichend
von
Artikel
22
Absätze
2
und
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1262/2001
erstellt
die
belgische
Interventionsstelle
eine
Ausschreibungsbekanntmachung
und
veröffentlicht
sie
mindestens
acht
Tage
vor
Beginn
der
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
22
,
apartados
2 y 3,
del
Reglamento
(CE)
no
1262/2001
,
el
organismo
de
intervención
belga
elaborará
un
anuncio
de
licitación
y
lo
publicará
al
menos
ocho
días
antes
de
que
se
inicie
el
plazo
para
la
presentación
de
las
ofertas
.
Abweichend
von
Artikel
22
Absätze
2
und
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1262/2001
erstellt
die
französische
Interventionsstelle
eine
Ausschreibungsbekanntmachung
und
veröffentlicht
sie
mindestens
acht
Tage
vor
Beginn
der
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
22
,
apartados
2 y 3,
del
Reglamento
(CE)
no
1262/2001
,
el
organismo
de
intervención
francés
elaborará
un
anuncio
de
licitación
y
lo
publicará
al
menos
ocho
días
antes
de
que
se
inicie
el
plazo
para
la
presentación
de
las
ofertas
.
Abweichend
von
Artikel
22
Absätze
2
und
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1262/2001
erstellt
die
italienische
Interventionsstelle
eine
Ausschreibungsbekanntmachung
und
veröffentlicht
sie
mindestens
acht
Tage
vor
Beginn
der
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
22
,
apartados
2 y 3,
del
Reglamento
(CE)
no
1262/2001
,
el
organismo
de
intervención
italiano
elaborará
un
anuncio
de
licitación
y
lo
publicará
al
menos
ocho
días
antes
de
que
se
inicie
el
plazo
para
la
presentación
de
las
ofertas
.
Abweichend
von
Artikel
22
Absätze
2
und
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1262/2001
erstellt
die
polnische
Interventionsstelle
eine
Ausschreibungsbekanntmachung
und
veröffentlicht
sie
mindestens
acht
Tage
vor
Beginn
der
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
22
,
apartados
2 y 3,
del
Reglamento
(CE)
no
1262/2001
,
el
organismo
de
intervención
polaco
elaborará
un
anuncio
de
licitación
y
lo
publicará
al
menos
ocho
días
antes
de
que
se
inicie
el
plazo
para
la
presentación
de
las
ofertas
.
Abweichend
von
Artikel
22
Absätze
2
und
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1262/2001
erstellt
die
schwedische
Interventionsstelle
eine
Ausschreibungsbekanntmachung
und
veröffentlicht
sie
mindesten
acht
Tage
vor
Beginn
der
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
22
,
apartados
2 y 3,
del
Reglamento
(CE)
no
1262/2001
,
el
organismo
de
intervención
sueco
elaborará
un
anuncio
de
licitación
y
lo
publicará
al
menos
ocho
días
antes
de
que
se
inicie
el
plazo
para
la
presentación
de
las
ofertas
.
Abweichend
von
Artikel
22
Absätze
2
und
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1262/2001
erstellt
die
ungarische
Interventionsstelle
eine
Ausschreibungsbekanntmachung
und
veröffentlicht
sie
mindesten
acht
Tage
vor
Beginn
der
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
22
,
apartados
2 y 3,
del
Reglamento
(CE)
no
1262/2001
,
el
organismo
de
intervención
húngaro
elaborará
un
anuncio
de
licitación
y
lo
publicará
al
menos
ocho
días
antes
de
que
se
inicie
el
plazo
para
la
presentación
de
las
ofertas
.
Abweichend
von
Artikel
22
Absätze
2
und
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1262/2001
erstellt
jede
betreffende
Interventionsstelle
eine
Ausschreibungsbekanntmachung
und
veröffentlicht
sie
mindestens
acht
Tage
vor
Beginn
der
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
22
,
apartados
2 y 3,
del
Reglamento
(CE)
no
1262/2001
,
cada
organismo
de
intervención
en
cuestión
elaborará
un
anuncio
de
licitación
y
lo
publicará
al
menos
ocho
días
antes
de
que
se
inicie
el
plazo
para
la
presentación
de
las
ofertas
.
Als
Maßnahmen-Nummer
ist
die
in
der
Ausschreibungsbekanntmachung
angegebene
Nummer
einzutragen
. [EU]
El
número
de
acción
será
el
precisado
en
el
anuncio
de
licitación
.
Als
Partien
gelten
die
jeweils
zu
liefernden
Mengen
entsprechend
der
Ausschreibungsbekanntmachung
. [EU]
Por
lotes
se
entenderán
las
cantidades
que
vayan
a
entregarse
según
las
indicaciones
del
anuncio
.
am
Mittwoch
nach
der
Veröffentlichung
der
Ausschreibungsbekanntmachung
die
ausgeschriebenen
Getreidemengen
gemäß
Artikel
2
Absatz
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2131/93
der
Kommission
[EU]
el
miércoles
siguiente
a
la
publicación
del
anuncio
de
licitación
,
las
cantidades
licitadas
,
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
2,
apartado
2,
del
Reglamento
(CEE)
no
2131/93
de
la
Comisión
[10]
am
Mittwoch
nach
der
Veröffentlichung
der
Ausschreibungsbekanntmachung
die
ausgeschriebenen
Mengen
gemäß
Artikel
2
Absatz
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2131/93
der
Kommission
[EU]
el
miércoles
siguiente
a
la
publicación
del
anuncio
de
licitación
,
las
cantidades
licitadas
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
2,
apartado
2,
del
Reglamento
(CEE)
no
2131/93
de
la
Comisión
Ändert
eine
Beschaffungsstelle
vor
der
Zuschlagserteilung
die
Kriterien
oder
Anforderungen
in
der
Ausschreibungsbekanntmachung
oder
den
Ausschreibungsunterlagen
,
die
den
teilnehmenden
Anbietern
übermittelt
wurden
,
oder
ändert
sie
eine
Ausschreibungsbekanntmachung
oder
Ausschreibungsunterlagen
,
so
übermittelt
sie
sämtliche
Änderungen
,
geänderten
oder
neu
veröffentlichten
Ausschreibungsbekanntmachung
en
oder
Ausschreibungsunterlagen
schriftlich
[EU]
En
caso
de
que
,
antes
de
la
adjudicación
de
un
contrato
,
una
entidad
contratante
modifique
los
criterios
o
requisitos
establecidos
en
el
anuncio
de
procedimiento
de
contratación
pública
programado
o
en
el
expediente
de
licitación
facilitado
a
los
proveedores
participantes
, o
modifique
un
anuncio
o
expediente
de
licitación
,
transmitirá
por
escrito
la
totalidad
de
dichas
modificaciones
o
el
anuncio
o
expediente
de
licitación
modificado
o
reeditado:
Angebote
,
die
den
Absätzen
1
bis
4
nicht
entsprechen
oder
in
der
Ausschreibungsbekanntmachung
nicht
vorgesehene
Bedingungen
enthalten
,
sind
ungültig
. [EU]
No
serán
válidas
las
ofertas
que
no
se
presenten
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
los
apartados
1 a 4 o
que
contengan
condiciones
distintas
de
las
establecidas
en
el
anuncio
de
licitación
.
Artikel
12
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2131/93
enthält
allgemeine
Bestimmungen
zur
Ausschreibungsbekanntmachung
. [EU]
El
artículo
12
del
Reglamento
(CEE)
no
2131/93
establece
disposiciones
generales
relativas
al
anuncio
de
licitación
.
Artikel
22
Absätze
2
und
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1262/2001
,
gemäß
dem
die
Ausschreibungsbekanntmachung
mindestens
zehn
Tage
vor
Ablauf
der
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
,
Reihe
C,
veröffentlicht
wird
,
sollte
jedoch
nicht
gelten
,
da
die
Mitgliedstaaten
Schwierigkeiten
bei
der
Übersetzung
in
alle
Gemeinschaftssprachen
haben
und
dies
zu
unnötigen
Verzögerungen
beim
Verkauf
ihres
Interventionszuckers
führen
wird
. [EU]
Sin
embargo
,
el
artículo
22
,
apartados
2 y 3,
del
Reglamento
(CE)
no
1262/2001
,
que
establece
que
la
publicación
del
anuncio
de
licitación
en
la
serie
C
del
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
debe
tener
lugar
por
lo
menos
diez
días
antes
de
que
venza
el
plazo
para
la
presentación
de
las
ofertas
,
no
debería
aplicarse
dado
que
los
Estados
miembros
tienen
dificultades
para
la
traducción
a
todas
las
lenguas
comunitarias
y
esta
circunstancia
creará
retrasos
innecesarios
en
las
ventas
de
su
azúcar
de
intervención
.
Artikel
3
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2131/93
enthält
die
Mindestvorschriften
für
die
Publizität
der
Ausschreibungsbekanntmachung
sowie
bestimmte
allgemeine
Bestimmungen
für
Dauerausschreibungen
unabhängig
von
der
Bestimmung
der
Erzeugnisse
. [EU]
El
artículo
3
del
Reglamento
(CEE)
no
2131/93
precisa
las
normas
mínimas
aplicables
a
la
publicidad
del
anuncio
de
licitación
y
fija
ciertas
reglas
generales
relativas
a
las
licitaciones
permanentes
,
con
independencia
del
destino
de
los
productos
.
Auf
dieser
Grundlage
erstellen
die
Mitgliedstaaten
eine
Ausschreibungsbekanntmachung
,
die
sie
veröffentlichen
oder
an
anderer
Stelle
veröffentlichen
lassen
können
. [EU]
Sobre
esta
base
,
los
Estados
miembros
redactarán
un
anuncio
de
licitación
que
podrán
publicar
o
hacer
publicar
en
otros
medios
.
AUFMACHUNG
DER
AUSSCHREIBUNGSBEKANNTMACHUNG
[EU]
PRESENTACIÓN
DEL
ANUNCIO
DE
LICITACIÓN
Aus
der
Ausschreibungsbekanntmachung
geht
Folgendes
hervor:
[EU]
En
el
anuncio
de
licitación
se
indicarán
,
entre
otras
cosas
,
las
siguientes:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Ausschreibungsbekanntmachung"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners