DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

4 similar results for Laufzeituntergliederung
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Alle durch das MFI gewährten zweckgebundenen Anteile im Zusammenhang mit Krediten sollten als Verbindlichkeiten aus Einlagen mit derselben Laufzeituntergliederung wie der zugrunde liegende Kredit klassifiziert werden, d. h. als "Einlagen mit vereinbarter Laufzeit" oder "Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist", die von den Bestimmungen zur Laufzeit des zugrunde liegenden Kreditvertrags abhängen. [EU] Any earmarked shares relating to loans made by the MFI should be classified as deposit liabilities, with the same original maturity breakdown as the underlying loan, i.e. as 'deposits with agreed maturity' or 'deposits redeemable at notice', depending on the maturity provisions of the underlying loan contract

Bei Anteilen, die von Geldmarktfonds ausgegeben werden, ist eine Laufzeituntergliederung nicht vorgesehen. [EU] No maturity breakdown is required for shares/units issued by MMFs.

Diese Positionen beinhalten für jede Laufzeituntergliederung: [EU] These items include for each maturity breakdown:

Diese Verbindlichkeiten werden vereinbarungsgemäß der Laufzeituntergliederung "vereinbarte Laufzeit von über zwei Jahren" zugeordnet. [EU] By convention these liabilities are assigned to the maturity breakdown 'over two years' agreed maturity'

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners