|
|
|
German |
English |
|
Athen, Piräus, Elefsina, Athen International Airport, Saloniki, Volos, Patras, Heraklion (Kreta), Larisa, Katerini, Veria, Drama, Serres, Kavala, Xanthi, Alexadroupolis, Rhodos [EU] |
Athina, Pireas, Athina International Airport, Thessaloniki, Volos, Nafplio, Patra, Egion, Iraklion Kritis, Larisa, Ioannina, Katerini, Komotini, Veria, Drama, Serres, Kavala, Xanthi, Alexadroupolis | |
|
Athen, Piräus, Elefsina, Athina International Airport, Thessaloniki, Volos, Patra, Iraklion Kritis, Larisa, Katerini, Veria, Drama, Serres, Kavala, Xanthi, Alexadroupolis, Rhodos [EU] |
Athina, Pireas, Elefsina, Athina International Airport, Thessaloniki, Volos, Patra, Iraklion Kritis, Larisa, Katerini, Veria, Drama, Serres, Kavala, Xanthi, Alexadroupolis, Rodos | |
|
Die Kommission gelangte in Abschnitt 4.4.3. ihrer Entscheidung in der Beihilfesache Pilkington/Interpane und in Erwägungsgrund 51 ihrer Entscheidung in der Beihilfesache Glaverbel Kavala zu einem ähnlichen Schluss- siehe Fußnote 21. [EU] |
The Commission came to a similar conclusion in section 4.4.3. of its decision in state aid case Pilkington/Interpane, and in paragraph 51 of its decision in state aid case Glaverbel Kavala; see footnote 21 above. | |
|
Herr Konstantinos SIMITSIS, Bürgermeister der Stadt Kavala, und Herr Theodoros GKOTSOPOULOS, Gemeinderat der Gemeinde Pallini, Attika, werden für die verbleibende Amtszeit, d. h. bis zum 25. Januar 2010, zu Mitgliedern des Ausschusses der Regionen ernannt. [EU] |
The following are hereby appointed to the Committee of the Regions as members for the remainder of the current term of office, which runs until 25 January 2010: Mr Konstantinos SIMITSIS, Mayor of the City of Kavala, Mr Theodoros GKOTSOPOULOS, Municipal Counsellor of the Municipality of Pallini, Attica. | |
|
Speicheranlage in Süd-Kavala (EL), Umwandlung eines erschöpften Offshore-Erdgasfeldes [EU] |
Storage at South Kavala (EL), conversion of an offshore depleted gas field | |
The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute. Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|