DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

921 results for to
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Spanish

12890600,42– tigung von 5 % - unzureichende Kontrollen, keine Erhöhung der Zahl der Vor-Ort-Kontrollen, unzulässige Anrechnung der MwSt. [EU] 12890600,42– to alzado del 5 % - Inadecuación de los controles, falta de aumento del número de controles in situ, IVA cargado indebidamente

16568665,50– tigung von 5 % - Unzulänglichkeiten bei den Schlüsselkontrollen [EU] 16568665,50– to alzado del 5 % - Deficiencias en relación con controles fundamentales

1898/2005 ali, kadar je to primerno, po vmesnem proizvod iz č;lena 10 Bei Zwischenerzeugnissen gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii werden die Worte' gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10 "durch die Worte' über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii" ersetzt. [EU] 1898/2005 ali, kadar je to primerno, po vmesnem proizvod iz č;lena 10 [1] Cuando se trate de los productos intermedios contemplados en el artículo 4, apartado 1, letra b), inciso ii), el texto "o, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10" se sustituye por "a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 4, apartado 1, letra b), inciso ii)"

1898/2005 ali, kadar je to primerno, po vmesnem proizvod iz č;lena 10 Bei Zwischenerzeugnissen gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii werden die Worte "gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10" durch die Worte "über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii" ersetzt. [EU] 1898/2005 ali, kadar je to primerno, po vmesnem proizvod iz č;lena 10 [1] Cuando se trate de los productos intermedios contemplados en el artículo 4, apartado 1, letra b), inciso ii), el texto «en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10» se sustituirá por el texto «en un producto intermedio contemplado en el artículo 4, apartado 1, letra b), inciso ii)».

1898/2005 ali, kadar je to primerno, po vmesnem proizvodu iz č;lena 10 Bei Zwischenerzeugnissen gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii werden die Worte "gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10" durch die Worte "über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii" ersetzt. [EU] 1898/2005 ali, kadar je to primerno, po vmesnem proizvodu iz č;lena 10 [1] Cuando se trate de los productos intermedios contemplados en el artículo 4, apartado 1, letra b), inciso ii), el texto «en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10» se sustituirá por el texto «en un producto intermedio contemplado en el artículo 4, apartado 1, letra b), inciso ii)».

1898/2005 ali, kadar je to primerno, po vmesnem proizvodu iz č;lena 10 Bei Zwischenerzeugnissen gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii werden die Worte' gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10 "durch die Worte' über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii" ersetzt. [EU] 1898/2005 ali, kadar je to primerno, po vmesnem proizvodu iz č;lena 10 [1] Cuando se trate de los productos intermedios contemplados en el artículo 4, apartado 1, letra b), inciso ii), el texto "o, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10" se sustituye por "a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 4, apartado 1, letra b), inciso ii)"

(1983), An Application of Acridine Orange Fluorescent Staining to the Micronucleus Test, Mutation Res., 120, 241-247. [EU] (1983), An Application of Acridine Orange Fluorescent Staining to the Micronucleus Test, Mutation Res., 120, pp. 241-247.

(1987), Evaluation of the BTS approach to the testing of substances and preparations for their acute toxicity. [EU] Evaluation of the BTS approach to the testing of substances and preparations for their acute toxicity.

23975602,85– tigungen von 5 % - Unzulänglichkeiten bei den Schlüssel- und Zusatzkontrollen [EU] 23975602,85– to alzado del 5 % - Deficiencias en lo relativo a los controles fundamentales y los controles auxiliares

25437255,00– tigung von 5 % - unvollständige Implementierung des InVeKoS, Schlüsselkontrollen nicht vollständig operationell [EU] 25437255,00– to alzado del 5 % - Aplicación incompleta del SIGC, controles de componentes clave no plenamente operativos

; 265, Next to Mehrshad, Sedaghat St., Opposite of Mellat Park, Vali Asr Ave., Teheran 1A001, Iran [EU] ; 265, Next to Mehrshad, Sedaghat St., Opposite of Mellat Park, Vali Asr Ave., Teherán 1A001, Irán

; 265, Next to Mehrshad, Sedaghat St., Opposite of Mellat Park, Vali Asr Ave., Tehran 1A001, Iran . [EU] 265, cerca de Mehrshad, Sedaghat St., frente a Mellat Park, Vali Asr Ave., Teherán 1A001, Irán

28134491,21– tigung von 2 % - unzulängliche Vor-Ort-Kontrollen wegen nicht voll betriebsbereiter Datenbank: Rinderprämien [EU] 28134491,21– to alzado del 2 % - deficiencias en los controles in situ debido a la inoperabilidad de la base de datos: prima por bovino

30 Minuten bis zum Einsetzen des Ruhemodus des Computers (Systemzustand S3, Suspended to Ram). [EU] 30 minutos para que el ordenador pase a modo de espera (estado System Level S3, suspensión a la RAM) [2].

30 Minuten bis zum Ruhezustand des Rechners (Systemzustand S3, suspend to RAM). [EU] 30 minutos para que el ordenador pase a modo de espera (estado System Level S3, suspensión a la RAM).

3130 Oligo- bis mesotrophe stehende Gewässer mit Vegetation der Littorelletea uniflorae und/oder der Isoëto-Nanojuncetea [EU] 3130 Aguas estancadas, oligotróficas o mesotróficas con vegetación de Littorelletea uniflorae y/o Isoëto-Nanojuncetea

.3 Es wird auf das IMO-Rundschreiben MSC/Circ.1135 on 'As-built construction drawings to be maintained on board the ship and ashore' verwiesen. [EU] .3 Se hace referencia a la circular MSC/Circ.1135 de la OMI "Planos de construcción del buque acabado que se mantendrán a bordo y en tierra".

4. Kapitel 8.4 1.c (Aircraft operator adherence to ATFM measures) von ICAO-Dok. 7030 European (EUR) Regional Supplementary Procedures (5. Ausgabe 2007). [EU] Capítulo 8.4 1.c) (Adhesión del operador de la aeronave a las medidas ATFM) del Doc 7030 de la OACI, Procedimientos suplementarios regionales Europa (EUR) (quinta edición, 2007).

5. Kapitel 2 Abschnitt 2.3.2 (Changes to EOBT) von ICAO-Dok. [EU] Capítulo 2, apartado 2.3.2 (cambios de la hora prevista de fuera calzos) del Doc 7030 de la OACI, Procedimientos suplementarios regionales Europa (EUR) (quinta edición, 2007).

Abbildung 9: Flussdiagramm für die Methananalyse (GC-Methode) y to x Kraftstoffzufuhr Luftzufuhr [EU] Figura 9 - Diagrama de flujo para el análisis de metano (método GC)

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners