DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

14 results for avril
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Spanish

Aéroports de Paris (Loi no2005-357 du 20 avril 2005 und Décret No2005-828 du 20 juillet 2005) [EU] Aéroports de Paris (Loi no 2005-357 du 20 avril 2005 y Décret no 2005-828 du juillet 2005).

Aéroports de Paris (Loi no 2005-357 du 20 avril 2005 und Décret No 2005-828 du 20 juillet 2005) [EU] Aéroports de Paris (Loi no 2005-357 de 20 de abril de 2005 y Décret no 2005-828 de 20 de julio de 2005)

Auftraggeber, die für die Aufsuchung und Gewinnung von Öl oder Gas gemäß dem "Code minier" und seinen Durchführungsbestimmungen zuständig sind, insbesondere Décret no95-427 vom 19. April 1995 und Décret no2006-648 vom 2. Juni 2006"relatif aux titres miniers et aux titres de stockage souterrain". [EU] Entidades encargadas de la prospección y extracción de petróleo o gas de conformidad con el code minier y sus normas de desarrollo, y, en particular, del Décret no 95-427 du 19 avril 1995 y el Décret no 2006-648 du 2 juin 2006 relatif aux titres miniers et aux titres de stockage souterrain.

Bezieht man sich auf den bereits in Randnummer 75 der vorliegenden Entscheidung erwähnten Schriftsatz von Herrn de Feuardent, war der FPAP ab April 2004 technisch in der Lage, die ersten Optionen zu erwerben; damals hätte der Bedarf von CECOMER (etwa 200 Millionen Liter) für das Jahr 2005 zu einem Preis von 0,28 Eurocent/Liter, das heißt, etwa 4 Mio. EUR, gedeckt werden können ("... le FPAP était techniquement en mesure de prendre les premières options dès avril 2004; à cette époque, les besoins CECOMER (environ 200 millions de litres) pour 2005 pouvaient être couverts à 0,28 cts /litre pour environ 4 millions d'euros"). [EU] En el documento del Sr. de Feuardent ya mencionado en el considerando 75 de la presente Decisión se lee que «técnicamente, el FPAP estaba en condiciones de adquirir las primeras opciones en abril de 2004; en esa época, las necesidades de CECOMER (unos 200 millones de litros) para 2005 podían satisfacerse a 0,28 céntimos/litro por un total aproximado de 4 millones EUR».

Circulaire DEPSE/SDEEA no 7021 du 18 avril 1995, "Aides à la mise en conformité des élevages avicoles" (Geflügelhaltung) [EU] Circular DEPSE/SDEEA no 7021 de 18 de abril de 1995, «Ayudas a la puesta en conformidad de las explotaciones avícolas»

Der Titel des Dokuments lautete "Détermination des préjudices subis par la SIDE du fait des subventions versées par le ministère de la culture au CELF entre le 1er avril 1980 et le 31 mars 1996" (Ermittlung der Nachteile, die der SIDE durch die der CELF zwischen dem 1. April 1980 und dem 31. März 1996 vom Ministerium für Kultur gezahlten Subventionen entstanden sind). [EU] Documento titulado «Determinación de los perjuicios sufridos por SIDE a causa de las subvenciones abonadas por el Ministerio de Cultura a CELF entre el 1 de abril de 1980 y del 31 de marzo de 1996

Die französischen Behörden haben der Kommission auf Anfrage Kopien der folgenden Erlasse übermittelt:Circulaire DEPSE/SDEEA no 7016 du 22 avril 1994, "Aides à la mise en conformité des élevages bovins et porcins" (Rinder- und Schweinehaltung) [EU] A petición de la Comisión, las autoridades francesas le enviaron una copia de las circulares siguientes:Circular DEPSE/SDEEA no 7016 de 22 de abril de 1994, «Ayudas a la puesta en conformidad de las explotaciones bovinas y porcinas»

Électricité de France, errichtet und betrieben gemäß Loi No 46-628 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz vom 8. April 1946, in der geänderten Fassung. [EU] Electricité de France, creada y explotada de conformidad con la Loi no 46-628 du 8 avril 1946 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz, según ha sido modificada.

Französisch certificat émis au titre du règlement (CE) no 392/2006 et valable seulement du 1er avril 2006 au 30 juin 2006. [EU] En francés certificat émis au titre du règlement (CE) no 392/2006 et valable seulement du 1er avril 2006 au 30 juin 2006.

Gaz de France, errichtet und betrieben gemäß Loi No. 46-628 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz vom 8. April 1946 in der geänderten Fassung. [EU] Gaz de France, creada y explotada en virtud de la Loi no 46-628 du 8 avril 1946 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz, según ha sido modificada.

Produktionsvorschriften Loi no 99-30 du 5 avril 1999 relative à l'agriculture biologique; Arrêté du ministre de l'agriculture du 28 février 2001 portant approbation du cahier des charges type de la production végétale selon le mode biologique. [EU] Normas de producción Law No 99-30 of 5 April 1999 relating to Organic farming; Decree of the Minister for Agriculture of 28 February 2001, approving the estándar specifications of the crop production according to the organic method.

Produktionsvorschriften Loi no 99-30 du 5 avril 1999, relative à l'agriculture biologique; Arrêté du ministre de l'agriculture du 28 février 2001, portant approbation du cahier des charges type de la production végétale selon le mode biologique.. [EU] Normas de producción Ley 99-30 de 5 de abril de 1999 relativa a la agricultura ecológica; Decreto del Ministro de Agricultura de 28 de febrero de 2001 por el que se aprueban las condiciones estándar de la producción vegetal por el método ecológico.

Staatliche Zivilflughäfen, deren Management auf eine Chambre de Commerce et d'Industrie übertragen wurde (Artikel 7 des Loi No2005-357 du 21 avril 2005 relative aux aéroports und Décret no2007-444 du 23 février 2007 relatif aux aérodromes appartenant à l'Etat). [EU] Aeropuertos civiles de propiedad estatal cuya gestión ha sido encomendada a una cámara de comercio e industria (artículo 7 de la Loi no 2005-357 du 21 avril 2005 relative aux aéroports y Décret no 2007-444 du 23 février 2007 relatif aux aérodromes appartenant à l'Etat).

Staatliche Zivilflughäfen, deren Management auf eine Chambre de Commerce et d'Industrie übertragen wurde (Artikel 7 des Loi No 2005-357 du 21 avril 2005 relative aux aéroports und Décret no 2007-444 du 23 février 2007 relatif aux aérodromes appartenant à l'Etat): [EU] Aeropuertos civiles de propiedad estatal cuya gestión ha sido encomendada a una cámara de comercio e industria (artículo 7 de la Loi no 2005-357 de 21 de abril de 2005 relative aux aéroports y Décret no 2007-444 de 23 de febrero de 2007 relatif aux aérodromes appartenant à l'Etat):

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners