A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
retraer
retraerse
retranquear
retransferir
retransmitir
retrasado
retrasar
retrasar el pago
retrasarse
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for
retransmitir
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
das
Ersuchen
an
die
Kontaktstellen
der
anderen
Mitgliedstaaten
weiterleiten
[EU]
retransmitir
la
solicitud
a
los
demás
puntos
de
contacto
,
de
los
demás
Estados
miembros
Die
bereits
auf
dem
Markt
präsenten
Betreiber
können
ihre
Konzessionen
für
die
Analogtechnik
leicht
in
Konzessionen
für
die
Digitaltechnik
umwandeln
,
während
die
neuen
Wettbewerber
zunächst
Konzessionen
für
Analogtechnik
auf
dem
Markt
erwerben
müssen
,
um
sie
dann
für
die
Übertragung
von
Fernsehprogrammen
in
Digitaltechnik
verwenden
zu
können
. [EU]
Los
operadores
ya
presentes
en
el
mercado
pueden
convertir
fácilmente
sus
concesiones
analógicas
en
concesiones
digitales
,
mientras
que
los
nuevos
competidores
deben
antes
adquirir
concesiones
analógicas
en
el
mercado
para
poder
retransmitir
en
tecnología
digital
.
Durch
dieses
Verfahren
zur
Übermittlung
von
E-Mails
durchlaufen
vertrauliche
Informationen
ausschließlich
die
EU-weite
geschlossene
Netzwerkinfrastruktur
und
nicht
das
unsichere
Internet
. [EU]
Al
retransmitir
de
este
modo
el
correo
electrónico
,
la
información
crítica
contenida
en
el
correo
electrónico
solo
pasará
a
la
infraestructura
de
red
cerrada
a
escala
europea
y
no
al
Internet
inseguro
.
erforderlichenfalls
Weitergabe
von
Meldungen
zwischen
dem
ansteuernden
Luftfahrzeug
bzw
.
der
die
Ansteuerung
leitenden
Kontrollstelle
und
dem
angesteuerten
Luftfahrzeug
[EU]
retransmitir
á
mensajes
entre
la
aeronave
interceptora
o
la
dependencia
de
control
de
interceptación
y
la
aeronave
interceptada
,
según
sea
necesario
Er
kann
auch
elektronisch
übermittelte
und
gespeicherte
Informationen
einschließen
[EU]
Toda
expresión
de
información
en
palabras
o
números
,
incluidos
medios
electrónicos
,
que
se
pueda
leer
,
reproducir
y
retransmitir
Für
jede
lokale
Domäne
wird
ein
Mail-Eintrag
in
diesen
zentralen
DNS-Server
von
TESTA
eingefügt
,
so
dass
alle
an
die
lokalen
TESTA-Domänen
geschickten
E-Mail-Nachrichten
dem
zentralen
Mail-Relay
von
TESTA
zugeleitet
werden
. [EU]
Para
cada
dominio
local
,
se
añadirá
una
entrada
de
correo
a
este
servidor
central
DNS
de
TESTA
,
que
retransmitir
á
a
todos
los
mensajes
de
correo
electrónico
enviados
a
los
dominios
locales
de
TESTA
al
relé
central
de
correo
de
TESTA
.
Mit
dem
Programm
werden
Partnerschaften
zwischen
Fernsehveranstaltern
(
oder
VoD-Plattformen
)
und
Rechteinhabern
unterstützt
,
die
ein
Paket
von
Werken
im
Fernsehen
übertragen
oder
einen
Katalog
von
Werken
über
VoD-Plattformen
vertreiben
[EU]
El
programa
apoyará
las
asociaciones
entre
entidades
de
radiodifusión
(o
plataformas
de
VAC
) y
titulares
de
derechos
cuyo
objeto
sea
retransmitir
un
paquete
de
obras
o
distribuir
un
catálogo
de
obras
en
plataformas
de
VAC
Unterstützung
von
Partnerschaften
zwischen
europäischen
Fernsehveranstaltern
(
oder
VoD-Plattformen
usw
.)
und
Rechteinhabern
und
solchen
aus
Drittländern
,
die
ein
Paket
von
europäischen
Werken
und
Werken
aus
Drittländern
im
Fernsehen
ausstrahlen
oder
einen
Katalog
von
europäischen
Werken
und
Werken
aus
Drittländern
über
VoD-Plattformen
vertreiben
wollen
; [EU]
Apoyar
las
asociaciones
entre
entidades
de
radiodifusión
europeas
y
de
terceros
países
(o
plataformas
de
VAC
,
etc
.) y
titulares
de
derechos
con
el
fin
de
retransmitir
un
paquete
de
obras
europeas
y
de
terceros
países
o
de
distribuir
un
catálogo
de
obras
europeas
y
de
terceros
países
en
plataformas
de
VAC
.
Weitergabe
von
Meldungen
zwischen
dem
angesteuerten
Luftfahrzeug
und
der
zuständigen
Flugverkehrsdienststelle
,
der
die
Ansteuerung
leitenden
Kontrollstelle
oder
dem
ansteuernden
Luftfahrzeug
. [EU]
Retransmitir
á
mensajes
entre
la
aeronave
interceptada
y
la
dependencia
de
servicios
de
tránsito
aéreo
correspondiente
,
la
dependencia
de
control
de
interceptación
o
la
aeronave
interceptora
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "retransmitir":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners