A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
4 results for provocaran
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Aus
den
dargelegten
Gründen
ist
es
unwahrscheinlich
,
dass
Antidumpingmaßnahmen
zu
einer
Angebotsverknappung
oder
zu
einer
Wettbewerbsbeeinträchtigung
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
führen
würden
,
zumal
gefrorene
Erdbeeren
aus
China
einen
erheblichen
Marktanteil
behalten
dürften
und
noch
eine
Reihe
ausführender
Hersteller
aus
anderen
Drittländern
auf
dem
Markt
vertreten
sind
. [EU]
A
la
vista
de
lo
anterior
,
es
improbable
que
las
medidas
antidumping
provocaran
una
escasez
de
suministro
o
limitaran
la
competencia
en
el
mercado
comunitario
,
en
particular
,
teniendo
en
cuenta
que
es
probable
que
las
fresas
congeladas
chinas
sigan
manteniendo
una
importante
cuota
de
mercado
y
que
existen
otros
productores
exportadores
de
terceros
países
.
Darüber
hinaus
verwies
das
PPR-Gremium
auf
eine
offensichtliche
Diskrepanz
,
die
darin
liegt
,
dass
Langzeitstudien
mit
Daminozid
bei
Dosen
,
die
zur
metabolischen
Bildung
von
UDMH-Dosen
führen
müssten
,
die
mindestens
eine
Größenordnung
höher
liegen
,
als
die
Dosen
,
die
sich
bei
Direkttests
als
wirksam
erwiesen
haben
,
nicht
zu
einer
Karzinogenität
bei
Ratten
und
Mäusen
führten
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
Comisión
técnica
advirtió
una
aparente
discrepancia
en
el
hecho
de
que
los
estudios
a
largo
plazo
sobre
la
daminozida
no
provocaran
una
acción
cancerígena
en
ratas
y
ratones
a
dosis
que
deberían
haber
originado
dosis
internas
de
dimetilhidrazina
asimétrica
metabólicamente
formada
de
,
como
mínimo
,
un
orden
de
magnitud
superior
a
aquéllas
que
resultaron
efectivas
en
ensayos
directos
.
Die
Untersuchung
ergab
,
dass
die
von
den
betroffenen
Unternehmen
in
der
Gemeinschaft
für
den
Eigenverbrauch
verwendeten
Mengen
im
Prinzip
durch
gekaufte
PVA
ersetzt
werden
könnten
, d. h.
wenn
die
Gegebenheiten
am
Markt
und/oder
finanzielle
Erwägungen
dies
erfordern
würden
. [EU]
Se
descubrió
que
las
cantidades
utilizadas
para
un
uso
interno
por
las
empresas
afectadas
en
la
Comunidad
podrían
sustituirse
en
principio
por
PVA
adquirido
,
por
ejemplo
,
en
caso
de
que
las
circunstancias
del
mercado
o
bien
consideraciones
financieras
provocaran
este
cambio
.
Die
Untersuchung
hatte
nämlich
ergeben
,
dass
die
für
den
Eigenverbrauch
verwendeten
Mengen
von
den
betreffenden
Unternehmen
in
der
Union
im
Prinzip
durch
zugekaufte
Glasfasern
ersetzt
werden
könnten
,
beispielsweise
,
wenn
die
Marktbedingungen
und/oder
finanzielle
Erwägungen
zu
einer
solchen
Kursänderung
führen
würden
. [EU]
En
efecto
,
la
investigación
había
determinado
que
las
cantidades
utilizadas
para
un
uso
interno
por
las
empresas
afectadas
en
la
Unión
podrían
sustituirse
en
principio
por
fibra
de
vidrio
comprada
,
por
ejemplo
,
en
caso
de
que
las
circunstancias
del
mercado
o
bien
consideraciones
financieras
provocaran
este
cambio
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "provocaran":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners