DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

210 results for pintura
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

.10 Elektrische Einrichtungen dürfen nicht eingebaut werden in Räumen, in denen sich entzündliche Mischungen sammeln können, z. B. in Abteilungen, die in der Hauptsache für Akkumulatorenbatterien vorgesehen sind, in Farbenschränken, Acetylenräumen oder ähnlichen Räumen, es sei denn, die Verwaltung hat sich davon überzeugt, dass diese Einrichtungen: [EU] .10 No se instalará equipo eléctrico alguno en ninguno de los espacios en que puedan acumularse mezclas inflamables, por ejemplo, en los compartimientos destinados principalmente a contener baterías de acumuladores, en pañoles de pintura, pañoles de acetileno y espacios análogos, a menos que, a juicio de la Administración, dicho equipo:

20 01 27* (Farben und Lacke (außer Spezial- und Industrielacke, Holzschutzmittel, Aerosol- und Sprühfarben, Druckfarben, Klebstoffe und Harze) vor der Wiederverwendung als Farben). [EU] 20 01 27* [Pinturas (salvo pinturas industriales y especializadas, protectores de la madera, pinturas en aerosol y atomizador, tintas, adhesivos y resinas) a la espera de su reutilización como pintura]

.4 In der Nähe von Farbenschränken und Lagerräumen, die leicht entzündliche Stoffe enthalten, muss ein Feuerlöscher vorhanden sein. [EU] .4 un extintor deberá estar situado en las proximidades de los pañoles de pintura y en los almacenes que contengan otros productos fácilmente inflamables.

Abfälle aus der Farb- oder Lackentfernung, die organische Lösemittel oder andere gefährliche Stoffe enthalten [EU] Residuos del decapado o eliminación de pintura o barniz que contienen disolventes orgánicos u otras sustancias peligrosas

Abfälle aus der Farb- oder Lackentfernung, die organische Lösemittel oder andere gefährliche Stoffe enthalten [EU] Residuos del decapado o eliminación de pintura y barniz que contienen disolventes orgánicos u otras sustancias peligrosas

Abfälle aus der Farb- oder Lackentfernung mit Ausnahme derjenigen, die unter 08 01 17 fallen [EU] Residuos del decapado o eliminación de pintura y barniz, distintos de los especificados en el código 08 01 17

Abfälle aus der Farb- oder Lackentfernung mit Ausnahme derjenigen, die unter 08 01 17 fallen [EU] Residuos del decapado o eliminación de pintura o barniz distintos de los especificados en el código 08 01 17

Abfälle aus HZVA und Entfernung von Farben und Lacken [EU] Residuos de la FFDU y del decapado o eliminación de pintura y barniz

Abweichend von Absatz 1 können die Mitgliedstaaten in ihren Hoheitsgebieten für bestimmte Tätigkeiten die Verwendung von DCM-haltigen Farbabbeizern durch speziell geschulte gewerbliche Verwender und das Inverkehrbringen solcher Farbabbeizer zur Abgabe an diese gewerblichen Verwender gestatten. [EU] No obstante lo dispuesto en el punto 1, los Estados miembros podrán autorizar en sus respectivos territorios, y para determinadas actividades, el uso de decapantes de pintura que contengan diclorometano por parte de profesionales formados específicamente, y podrán autorizar la comercialización de este tipo de decapantes para su suministro a dichos profesionales.

Andere Druckerzeugnisse, Schreibwaren und Zeichenmaterialien [COICOP 09.5.3 und 09.5.4] [EU] Otro material impreso y materiales de papelería y pintura [COICOP 09.5.3 y 09.5.4]

Andere Druckerzeugnisse, Schreibwaren und Zeichenmaterialien [EU] Otros materiales impresos y materiales de papelería y pintura

Anlagen für den Bau und zum Lackieren von Schiffen oder zum Entfernen von Lackierungen von Schiffen [EU] Instalaciones destinadas a la construcción, pintura o decapado de buques

Anmerkung 2: Für Absorptionszwecke benutzte magnetische Stoffe, die in Farben enthalten sind, bleiben von Unternummer 1C001a erfasst. [EU] Nota 2: Ninguna de las disposiciones de la nota 1 del subartículo 1C001.a. autoriza la exportación de los materiales magnéticos que permiten la absorción cuando están contenidos en pintura.

Anmerkung:Unternummer 2B007b erfasst nicht "Roboter", besonders konstruiert für Farbspritzkabinen. [EU] Nota:El subartículo 2B007.b no somete a control los "robots" diseñados especialmente para cabinas de pintura.

Anstricharbeiten für Konstruktionen [EU] Trabajos de pintura de estructuras

Anstricharbeiten in Gebäuden [EU] Trabajos de pintura de edificios

Anstricharbeiten und Auftrag von Schutzanstrichen für Konstruktionen [EU] Trabajos de pintura y aplicación de recubrimiento protector de estructuras

Anstrich- und Verglasungsarbeiten [EU] Trabajos de pintura y acristalamiento

Appretur- oder Endausrüstungsmittel, Beschleuniger zum Färben oder Fixieren von Farbstoffen und andere Erzeugnisse und Zubereitungen für die Textil-, Papier-, Lederindustrie oder ähnliche Industrien [EU] Productos de acabado, aceleradores de pintura o de fijación de materias colorantes y productos similares

Bedenken hinsichtlich akuter Toxizität infolge einer Exposition der Haut bei Spritzlackierung oder Verwendung von Klebstoffen [EU] La preocupación que suscitan los riesgos de toxicidad aguda como consecuencia de la exposición cutánea debida a la pintura con aerosoles o el uso de adhesivos

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners