A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Kumulation
Kumulationsprinzip
kumulativ
Kumulativwirkung
kumulieren
Kumulierung
Kumulierungsbestimmung
Kumulonimbus
Kumulus
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for
kumulieren
Word division: ku·mu·lie·ren
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
4
Absatz
1
der
Richtlinie
2003/109/EG
ist
der
Inhaber
einer
Blauen
Karte
EU
,
der
die
Möglichkeit
nach
Artikel
18
dieser
Richtlinie
genutzt
hat
,
berechtigt
,
Aufenthaltszeiten
in
mehreren
Mitgliedstaaten
zu
kumulieren
,
um
die
vorgeschriebene
Aufenthaltsdauer
nachweisen
zu
können
,
sofern
folgende
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
4,
apartado
1,
de
la
Directiva
2003/109/CE
,
el
titular
de
una
tarjeta
azul
UE
que
haya
hecho
uso
de
la
posibilidad
prevista
en
el
artículo
18
de
la
presente
Directiva
estará
autorizado
a
acumular
períodos
de
residencia
en
diferentes
Estados
miembros
a
fin
de
cumplir
el
requisito
de
duración
de
la
residencia
,
si
reúne
las
condiciones
siguientes:
Angesichts
dieser
Sachlage
wurde
vorläufig
beschlossen
,
die
betreffenden
Einfuhren
nicht
mit
den
gedumpten
Einfuhren
aus
Thailand
und
der
VR
China
zu
kumulieren
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
anterior
,
se
adoptó
la
decisión
provisional
de
no
acumular
esas
importaciones
con
las
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
Tailandia
y
la
República
Popular
China
.
Antragsteller
dürfen
Gebührenermäßigungen
für
ein
und
dieselbe
Gebühr
nicht
kumulieren
. [EU]
No
se
permitirá
la
acumulación
de
reducciones
de
una
determinada
tasa
para
un
determinado
solicitante
.
Der
ausführende
Hersteller
Kasachstans
forderte
,
Kasachstan
angesichts
seines
diametral
entgegengesetzten
Marktverhaltens
für
die
Zwecke
der
Schadensanalyse
nicht
mit
der
VR
China
zu
kumulieren
. [EU]
El
productor
exportador
kazajo
sostuvo
que
Kazajstán
no
debería
acumularse
con
la
República
Popular
China
a
efectos
de
la
evaluación
del
perjuicio
ya
que
su
comportamiento
en
el
mercado
es
diametralmente
distinto
.
Die
Luftfahrtunternehmen
können
die
gewährten
Beihilfen
im
Prinzip
nicht
mit
anderen
von
ihnen
erhaltenen
Unterstützungen
kumulieren
, z. B.
Beihilfen
sozialer
Art
oder
Ausgleichszahlungen
für
die
Übernahme
gemeinwirtschaftlicher
Verpflichtungen
,
wenn
diese
als
Beihilfen
eingestuft
werden
. [EU]
En
principio
,
las
ayudas
concedidas
no
podrán
acumularse
con
otras
subvenciones
recibidas
por
las
compañías
aéreas
si
se
trata
de
ayudas
de
carácter
social
o
de
compensaciones
por
servicios
públicos
en
caso
de
que
éstas
se
califiquen
de
ayudas
.
Führt
eine
Neubewertung
zu
einer
Erhöhung
des
Buchwerts
eines
immateriellen
Vermögenswerts
,
ist
die
Wertsteigerung
im
sonstigen
Ergebnis
zu
erfassen
und
im
Eigenkapital
unter
der
Position
Neubewertungsrücklage
zu
kumulieren
. [EU]
Si
se
incrementa
el
importe
en
libros
de
un
activo
intangible
como
consecuencia
de
una
revaluación
,
dicho
aumento
se
reconocerá
en
otro
resultado
global
y
acumulado
en
el
patrimonio
bajo
el
encabezamiento
de
superávit
de
revaluación
.
Führt
eine
Neubewertung
zu
einer
Erhöhung
des
Buchwerts
eines
Vermögenswerts
,
ist
die
Wertsteigerung
im
sonstigen
Ergebnis
zu
erfassen
und
im
Eigenkapital
unter
der
Position
Neubewertungsrücklage
zu
kumulieren
. [EU]
Si
se
incrementa
el
importe
en
libros
de
un
activo
como
consecuencia
de
una
revaluación
,
este
aumento
se
reconocerá
directamente
en
otro
resultado
global
y
acumulado
en
el
patrimonio
neto
,
bajo
el
encabezamiento
de
superávit
de
revaluación
.
Insbesondere
ist
es
,
was
die
exportorientierten
Betriebe
betrifft
,
nicht
möglich
,
Vorteile
aus
der
EOU-Regelung
mit
Vorteilen
aus
den
anderen
Regelungen
zu
kumulieren
. [EU]
En
particular
,
por
lo
que
se
refiere
a
la
EOU
,
no
es
posible
acumular
ayudas
relacionadas
con
el
estatuto
de
EOU
con
ayudas
recibidas
con
arreglo
a
otros
planes
.
kumulierte
Umrechnungsdifferenzen
im
Zusammenhang
mit
der
Umrechnung
von
Abschlüssen
ausländischer
Geschäftsbetriebe
im
sonstigen
Ergebnis
zu
erfassen
,
im
Eigenkapital
zu
kumulieren
und
erst
bei
der
Veräußerung
der
Nettoinvestitionen
in
den
ausländischen
Geschäftsbetrieb
vom
Eigenkapital
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umzugliedern
sind
;
und
..." [EU]
las
diferencias
de
conversión
acumuladas
,
relacionadas
con
la
conversión
de
estados
financieros
de
negocios
en
el
extranjero
,
reconocidas
en
otro
resultado
global
,
se
acumularán
en
el
patrimonio
neto
, y
se
reclasificarán
de
patrimonio
al
resultado
solo
en
el
momento
de
la
disposición
de
la
inversión
neta
en
el
citado
negocio
; y ...».
Zur
Deckung
verschiedener
Arten
von
förderfähigen
Kosten
kann
ein
Empfänger
mehrere
der
in
Absatz
1
genannten
Finanzierungen
kumulieren
. [EU]
Un
mismo
beneficiario
podrá
acumular
varias
formas
de
financiación
de
las
citadas
en
el
apartado
1
con
objeto
de
cubrir
distintos
tipos
de
costes
admisibles
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "kumulieren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners