A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for dirigirían
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Andere
LF-Hersteller
brachten
vor
,
dass
die
norwegischen
Lachsforellenproduzenten
vom
russischen
Markt
abhängig
seien
,
was
im
Falle
einer
etwaigen
Einschränkung
des
Zugangs
zu
diesem
Markt
,
der
unberechenbar
sei
,
zur
Umleitung
erheblicher
Mengen
der
betroffenen
Ware
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
führen
würde
. [EU]
Otros
productores
de
este
pescado
alegaron
que
los
productores
noruegos
dependían
del
mercado
ruso
y
que
,
en
caso
de
que
se
limitara
el
acceso
al
mercado
ruso
debido
al
carácter
impredecible
del
mismo
,
se
dirigirían
grandes
volúmenes
de
trucha
arco
iris
grande
a
la
Comunidad
.
Da
die
VR
China
über
umfangreiche
freie
Produktionskapazitäten
verfügt
und
die
betroffene
Ware
zurzeit
ausschließlich
zur
aktiven
Veredelung
in
die
Gemeinschaft
ausführt
,
ist
die
Annahme
vertretbar
,
dass
im
Falle
eines
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
ganz
erhebliche
zusätzliche
Mengen
in
die
Gemeinschaft
ausgeführt
würden
. [EU]
Puesto
que
la
República
Popular
China
dispone
de
una
capacidad
de
producción
no
utilizada
significativa
y
actualmente
sólo
exporta
a
la
Comunidad
para
perfeccionamiento
activo
,
es
razonable
esperar
que
,
si
se
derogasen
las
medidas
vigentes
,
se
dirigirían
al
mercado
comunitario
cantidades
importantes
del
producto
afectado
.
Da
es
keine
Anhaltspunkte
dafür
gibt
,
dass
diese
Kapazitäten
durch
eine
Zunahme
der
Inlandsverkäufe
,
der
Verkäufe
in
andere
Drittländer
oder
durch
die
Produktion
anderer
Waren
als
der
betroffenen
Ware
aufgefangen
werden
könnten
,
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
im
Falle
eines
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
diese
Kapazitätsreserven
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
genutzt
werden
,
um
für
den
Gemeinschaftsmarkt
zu
produzieren
,
nicht
zuletzt
aufgrund
der
hohen
Attraktivität
der
Gemeinschaft
als
Ausfuhrmarkt
. [EU]
A
falta
de
pruebas
que
demuestren
que
estas
capacidades
podrían
absorberse
con
un
número
mayor
de
ventas
en
el
mercado
nacional
,
ventas
a
terceros
países
o
fabricación
de
productos
distintos
del
producto
afectado
,
se
concluye
que
en
caso
de
expiración
de
las
medidas
,
estas
capacidades
sin
utilizar
se
dirigirían
con
toda
probabilidad
a
la
Comunidad
,
principalmente
por
el
atractivo
de
la
Comunidad
como
mercado
de
exportación
.
Daher
würden
im
Falle
einer
Aufhebung
der
Antidumpingmaßnahmen
höchst
wahrscheinlich
große
Mengen
an
AKPF
zu
gedumpten
Niedrigpreisen
aus
China
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
gelangen
. [EU]
Por
tanto
,
si
se
retirara
el
derecho
antidumping
,
muy
probablemente
se
dirigirían
al
mercado
comunitario
grandes
cantidades
de
CAP
chino
objeto
de
dumping
a
bajo
precio
.
Da
nichts
darauf
hindeutet
,
dass
diese
Kapazitäten
durch
eine
Zunahme
der
Inlandsverkäufe
,
der
Verkäufe
in
andere
Drittländer
oder
durch
die
Produktion
anderer
Waren
als
der
betroffenen
Ware
aufgefangen
werden
könnten
,
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
im
Falle
eines
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
erhebliche
Kapazitätsreserven
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
genutzt
würden
,
um
für
den
Gemeinschaftsmarkt
zu
produzieren
,
nicht
zuletzt
aufgrund
der
hohen
Attraktivität
der
Gemeinschaft
als
Ausfuhrmarkt
. [EU]
A
falta
de
pruebas
que
demuestren
que
estas
capacidades
podrían
absorberse
con
un
número
mayor
de
ventas
en
el
mercado
nacional
,
ventas
a
terceros
países
o
fabricación
de
productos
distintos
del
producto
afectado
,
se
concluye
que
en
caso
de
expiración
de
las
medidas
,
unas
capacidades
sin
utilizar
de
cierta
envergadura
se
dirigirían
con
toda
probabilidad
a
la
Comunidad
,
principalmente
por
el
atractivo
de
la
Comunidad
como
mercado
de
exportación
.
Letzteres
sei
jedoch
nicht
möglich
,
weil
Großhändler
und
Einzelhändler
keinerlei
Preisanstieg
akzeptierten
,
sondern
zu
Zulieferern
wechseln
würden
,
die
ohne
Antidumpingzölle
liefern
könnten
. [EU]
Se
alega
además
que
esto
no
sería
posible
porque
tanto
los
unos
como
los
otros
no
aceptarían
un
aumento
de
los
precios
y
se
dirigirían
a
suministradores
que
pueden
abastecer
sin
derechos
antidumping
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dirigirían":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners