DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

14 results for Steinobst
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Spanish

Abweichend von Absatz 1 darf Bulgarien Zulassungen von zinebhaltigen Pflanzenschutzmitteln für die Verwendung im Gartenbau, im Weinbau, bei Tabak, Äpfeln und Steinobst weiter gelten lassen, sofern folgende Bedingungen erfüllt sind: [EU] No obstante lo dispuesto en el apartado 1, Bulgaria podrá mantener vigentes las autorizaciones de productos fitosanitarios que contengan zineb para su uso en cultivos hortícolas, vid, tabaco, manzanas y frutas de hueso, siempre que:

Anbau von Kern- und Steinobst [EU] Cultivo de frutos con hueso y pepitas

andere als von Kern- oder Steinobst [EU] que no sean de frutales de pepitas ni de hueso

Anderes Kern- und Steinobst, a.n.g. [EU] Otras frutas con hueso y pepitas n.c.o.p.

Anderes Kern- und Steinobst [EU] Otras frutas con hueso y pepitas

Bezüglich Fluopyram wurde ein solcher Antrag auf Erhöhung der geltenden RHG für Zitruspflanzen, Nüsse, Äpfel, Steinobst, Erdbeeren, Strauchobst, Heidelbeeren, Bananen, Kartoffeln/Erdäpfel, Rettiche, Knoblauch, Zwiebeln, Schalotten, Paprika, Auberginen/Melanzani, Okra, Süßmais, Kraussalat, Kräuter, Leguminosen, Hülsenfrüchte, Ölsamen, Getreide, Hopfen, Gewürze und Zuckerrüben aus den Vereinigten Staaten gestellt. [EU] Se presentó una solicitud del mismo tipo para aumentar los actuales LMR de fluopiram en cítricos, frutos de cáscara, manzanas, frutas con hueso, fresas, frutas de caña, mirtillos gigantes, plátanos, patatas, rábanos, ajos, cebollas, chalotes, pimientos, berenjenas, quingombó, maíz dulce, escarolas, hierbas aromáticas, leguminosas verdes, legumbres, semillas oleaginosas, cereales, lúpulo, especias y remolacha azucarera de los Estados Unidos.

Das Steinobst sollte von hoher Qualität und weder mechanisch beschädigt noch mikrobiologisch verdorben sein. [EU] Las frutas de hueso deben ser de gran calidad, no haber sufrido daños mecánicos ni estar microbiológicamente estropeadas.

Feld: Kartoffeln, Karotten, Knollensellerie, Petersilienwurzeln, Zierpflanzen, Beeren, Äpfel, Birnen, Tabak, Keltertrauben, Steinobst, Obst- und Rebschulen. [EU] Uso en el campo: patata, zanahoria, apio-nabo, perejil (raíz), plantas ornamentales, bayas, manzanas, peras, tabaco, uvas de vinificación, frutas de hueso, viveros de frutal y vid.

Früchte von Laubbäumen einschlich Steinobst [EU] Fruta, incluida la de hueso

In ihrem diesbezüglichen Gutachten vom 31. Mai 2010 kam die Behörde zu dem Schluss, dass die verfügbaren Daten die geltenden Rückstandshöchstgehalte für Triforin in Kernobst, Steinobst, Johannisbeeren, Stachelbeeren, Kürbisgewächsen mit genießbarer Schale, Gerste, Hafer, Roggen, Weizen und Hopfen nicht rechtfertigen. [EU] En su dictamen de 31 de mayo de 2010 relativo a la triforina [12], la Autoridad llegó a la conclusión de que los datos disponibles no justifican los actuales LMR en pomos, frutas de hueso, grosellas, uvas crespas, cucurbitáceas (de piel comestible), cebada, avena, centeno, trigo y lúpulo.

Nebenerzeugnis, das bei der Gewinnung von Saft aus Kern- oder Steinobst durch Pressen anfällt [EU] Subproducto obtenido mediante prensado durante la elaboración de zumo de fruta de pepita o de hueso.

Pflanzen von genießbaren Fruchtarten, ausgenommen Unterlagen von Kern- oder Steinobst (Sämlinge, Pflänzlinge): [EU] Plantas no en forma de portainjertos de frutales de pepitas o de hueso (procedentes de semillero o de reproducción vegetativa), de frutos comestibles:

Steinobst: Pflaumen, Pfirsiche, Aprikosen, Kirschen usw., außer Tafeloliven (Rubrik 281) [EU] Frutas de hueso: melocotones, albaricoques, cerezas, etc., excluidas las aceitunas de mesa (subrúbrica 281).

Unterlagen von Steinobst (Sämlinge, Pflänzlinge): [EU] Plantas en forma de portainjertos de frutales de hueso (procedentes de semillero o de reproducción vegetativa):

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners