A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for Prüfachse
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Auf
die
Prüfachse
ist
eine
Last
aufzubringen
,
die
[EU]
Aplicar
en
el
eje
de
ensayo
una
carga
igual
al
80
%
respecto
de:
Auf
die
Prüfachse
ist
eine
Last
aufzubringen
,
die
jeweils
65
%
entspricht
von:
[EU]
Se
aplica
al
eje
de
ensayo
una
carga
equivalente
al
65
%:
Auf
die
Prüfachse
ist
eine
Last
aufzubringen
von
80
% [EU]
Aplicar
en
el
eje
de
ensayo
una
carga
igual
al
80
%
respecto
de:
Auf
die
Prüfachse
sind
entsprechend
dem
nachstehenden
Prüfprogramm
eine
Reihe
von
Prüflasten
aufzubringen
,
die
jeweils
einem
Prozentsatz
der
in
Anhang
IV
dieser
Regelung
angegebenen
Tragfähigkeit
entsprechen
,
deren
Tragfähigkeitskennzahl
in
die
Seitenwand
des
Reifens
eingeprägt
ist
. [EU]
Aplicar
en
el
eje
de
ensayo
una
serie
de
cargas
de
ensayo
expresadas
en
porcentaje
de
la
carga
indicada
en
el
anexo
4
del
presente
Reglamento
,
correspondiente
al
índice
de
carga
que
figura
en
el
flanco
del
neumático
y
de
conformidad
con
el
programa
de
ensayo
que
figura
más
abajo
.
Auf
die
Prüfachse
sind
entsprechend
dem
nachstehenden
Prüfprogramm
eine
Reihe
von
Prüflasten
aufzubringen
,
die
jeweils
einem
Prozentsatz
der
in
Anhang
4
dieser
Regelung
angegebenen
Tragfähigkeit
entsprechen
,
deren
Tragfähigkeitskennzahl
auf
dem
Reifen
angegeben
ist
. [EU]
Aplicar
en
el
eje
de
ensayo
una
serie
de
cargas
de
ensayo
iguales
a
un
porcentaje
de
la
carga
indicada
en
el
anexo
4
del
presente
Reglamento
,
correspondiente
al
índice
de
carga
que
figura
en
el
neumático
y
de
conformidad
con
el
programa
de
ensayo
de
resistencia
que
figura
más
abajo
.
Auf
die
Prüfachse
sind
entsprechend
dem
Programm
für
die
Belastungs-/Geschwindigkeits-Prüfung
nach
Absatz
3.4
mehrere
Prüflasten
aufzubringen
,
wobei
von
der
Prüflast
ausgegangen
wird
,
die
gleich
[EU]
Aplíquense
al
eje
de
ensayo
una
serie
de
masas
con
arreglo
al
programa
de
ensayo
carga/velocidad
que
figura
en
el
punto
3.4,
con
referencia
a
la
carga
de
ensayo
,
que
equivale
a:
Auf
die
Prüfachse
wird
eine
Last
aufgebracht
,
die
65
%
der
größten
zulässigen
Tragfähigkeit
entspricht
,
die
sich
aus
dem
Tragfähigkeitsindex
des
Reifens
ergibt
. [EU]
Aplicar
en
el
eje
de
ensayo
una
carga
igual
al
65
%
respecto
del
límite
de
carga
máxima
asociado
al
índice
de
la
capacidad
de
carga
del
neumático
.
Auf
die
Prüfachse
wird
eine
Last
aufgebracht
,
die
80
%
der
größten
zulässigen
Tragfähigkeit
entspricht
,
die
der
vom
Reifenhersteller
angegebenen
Höchstgeschwindigkeit
zugeordnet
ist
(
siehe
Absatz
4.1.15
dieser
Regelung
). [EU]
Aplicar
en
el
eje
de
ensayo
una
carga
igual
al
80
%
respecto
del
nivel
de
carga
máxima
asociado
a
la
velocidad
máxima
especificada
por
el
fabricante
(véase
el
punto
4.1.15
del
presente
Reglamento
).
Das
Komplettrad
wird
auf
eine
Prüfachse
montiert
und
gegen
die
Außenseite
einer
glatten
Prüftrommel
mit
einem
Durchmesser
von
1,70 m ± 1 %
oder
2,0 m ± 1 %
gepresst
. [EU]
Montar
el
conjunto
de
neumático
y
rueda
en
el
eje
de
ensayo
y
apoyarlo
sobre
la
superficie
exterior
de
un
volante
liso
,
de
1,70 m ± 1 % o
de
2,0 m ± 1 %
de
diámetro
.
Das
Rad
mit
dem
montierten
Reifen
ist
auf
der
Prüfachse
zu
befestigen
und
gegen
die
Außenseite
einer
glatten
,
angetriebenen
Prüftrommel
mit
einem
Durchmesser
von
mindestens
1700
mm
± 1 %
zu
drücken
,
deren
Fläche
mindestens
so
breit
wie
die
Lauffläche
des
Reifens
ist
. [EU]
Móntese
el
conjunto
de
neumático
y
rueda
en
el
eje
de
ensayo
y
apóyese
sobre
la
superficie
exterior
de
un
volante
liso
motorizado
de
ensayo
,
de
1700
mm
± 1 %
de
diámetro
mínimo
,
cuya
superficie
tenga
al
menos
la
misma
anchura
que
la
banda
de
rodadura
del
neumático
.
Das
Rad
mit
dem
montierten
Reifen
ist
auf
der
Prüfachse
zu
befestigen
und
gegen
die
Außenseite
einer
glatten
,
motorgetriebenen
Prüftrommel
mit
einem
Durchmesser
von
1,70 m ± 1 %
zu
drücken
,
deren
Fläche
mindestens
so
breit
wie
die
Lauffläche
des
Reifens
ist
. [EU]
Montar
el
conjunto
de
neumático
y
rueda
en
el
eje
de
ensayo
y
apoyarlo
sobre
la
superficie
exterior
de
un
volante
liso
motorizado
de
ensayo
,
de
1,70 m ± 1 %
de
diámetro
,
cuya
superficie
tenga
al
menos
la
misma
anchura
que
la
banda
de
rodadura
del
neumático
.
Das
Rad
mit
dem
montierten
Reifen
ist
auf
der
Prüfachse
zu
befestigen
und
gegen
die
Außenseite
einer
glatten
,
motorgetriebenen
Prüftrommel
mit
einem
Durchmesser
von
1,70 m ± 1 %
oder
2,00 m ± 1 %
zu
drücken
. [EU]
Montar
el
conjunto
de
neumático
y
rueda
en
el
eje
de
ensayo
y
apoyarlo
sobre
la
superficie
exterior
de
un
volante
liso
de
ensayo
,
de
1,70 m ± 1 % o
de
2 m ± 1 %
de
diámetro
.
Das
Rad
mit
dem
montierten
Reifen
ist
auf
der
Prüfachse
zu
befestigen
und
gegen
die
Außenseite
einer
glatten
,
motorgetriebenen
Prüftrommel
mit
einem
Durchmesser
von
1,70 m ± 1 %
zu
drücken
,
deren
Fläche
mindestens
so
breit
wie
die
Lauffläche
des
Reifens
ist
. [EU]
Montar
el
conjunto
de
neumático
y
rueda
en
el
eje
de
ensayo
y
apoyarlo
sobre
la
superficie
exterior
de
un
volante
liso
de
ensayo
,
de
1,70 m ± 1 %
de
diámetro
,
cuya
superficie
tenga
al
menos
la
misma
anchura
que
la
banda
de
rodadura
del
neumático
.
Das
Rad
mit
dem
montierten
Reifen
ist
auf
einer
Prüfachse
zu
befestigen
und
gegen
die
Außenseite
einer
glatten
Prüftrommel
von
1,7 m ± 1 %
oder
2,0 m ± 1 %
Durchmesser
zu
drücken
. [EU]
Se
instala
el
conjunto
de
neumático
y
rueda
en
el
eje
de
ensayo
y
se
presiona
contra
la
superficie
exterior
de
un
tambor
de
ensayo
liso
de
1,70 m ± 1 % o
de
2,0 m ± 1 %
de
diámetro
.
Das
Rad
mit
dem
montierten
Reifen
ist
so
auf
der
Prüfachse
zu
befestigen
,
dass
es
frei
drehbar
ist
. [EU]
Se
instala
el
conjunto
de
neumático
y
rueda
en
el
eje
de
ensayo
y
se
verifica
que
rota
libremente
.
Das
Rad
mit
dem
Reifen
wird
auf
eine
Prüfachse
montiert
und
gegen
die
Außenseite
einer
glatten
Prüftrommel
von
1,70 m ± 1 %
oder
2,00 m ± 1 %
Durchmesser
gepresst
. [EU]
Montar
el
conjunto
de
neumático
y
rueda
en
el
eje
de
ensayo
y
apoyarlo
sobre
la
superficie
exterior
de
un
volante
liso
,
de
1,70 m ± 1 % o
de
2 m ± 1 %
de
diámetro
.
Die
Prüfachse
und
die
Felge
müssen
überprüft
werden
,
um
sicherzustellen
,
dass
bei
der
Messung
am
Wulstsitz
des
Rades
der
Höhenschlag
weniger
als
± 0,5
mm
und
der
Seitenschlag
weniger
als
± 0,5
mm
beträgt
. [EU]
Deben
controlarse
el
eje
de
ensayo
y
la
llanta
para
asegurarse
de
que
la
desviación
radial
y
la
lateral
son
inferiores
a ± 0,5
mm
cuando
se
miden
en
el
asiento
del
talón
de
la
rueda
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Prüfachse":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners