A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Originalmaschinenabschrift
Originalpackung
Originalschauplatz
Originalsprache
Originaltext
Originaltitel
Originalton
Originalunterschrift
Originalurkunde
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for
Originaltext
Word division: Ori·gi·nal·text
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Der
norwegische
Originaltext
ist
Fußnote
10
zu
entnehmen
. [EU]
Para
el
texto
original
en
noruego
,
véase
la
nota
a
pie
de
página
10
.
Der
norwegische
Originaltext
lautet
folgendermaßen:
"[...] I
tillegg
kan
det
gis
fradrag
for
avsetning
til
felleseid
andelskapital
med
inntil
15
prosent
av
inntekten
.
Fradrag
gis
bare
i
inntekt
av
omsetning
med
medlemmene
.
Omsetning
med
medlemmene
og
likestilt
omsetning
må
fremgå
av
regnskapet
og
kunne
legitimeres
." [EU]
El
texto
original
noruego
está
redactado
en
los
términos
siguientes:
«[...] I
tillegg
kan
det
gis
fradrag
for
avsetning
til
felleseid
andelskapital
med
inntil
15
prosent
av
inntekten
.
Fradrag
gis
bare
i
inntekt
av
omsetning
med
medlemmene
.
Omsetning
med
medlemmene
og
likestilt
omsetning
må
fremgå
av
regnskapet
og
kunne
legitimeres
.»
Die
Übersetzung
verwendet
wie
der
portugiesische
Originaltext
den
Begriff
"Konzessionsverträge"
.
Die
Konzessionsverträge
sind
identisch
mit
dem
Alten
und
dem
Neuen
Vertrag
über
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
,
von
denen
im
vorliegenden
Beschluss
durchgängig
die
Rede
ist
. [EU]
La
traducción
refleja
el
original
portugués
,
que
habla
de
«contratos
de
concesión»
.
Es
kann
jedoch
nicht
grundsätzlich
von
der
Originalfassung
als
offiziellem
Wortlaut
ausgegangen
werden
,
da
alle
anderen
Fassungen
vom
Originaltext
abweichen
können
. [EU]
La
versión
original
,
empero
,
no
podrá
considerarse
siempre
como
el
texto
oficial
,
ya
que
puede
ocurrir
que
todas
las
versiones
redactadas
en
las
demás
lenguas
difieran
del
texto
original
.
Es
kann
jedoch
nicht
grundsätzlich
von
der
Originalfassung
als
offiziellem
Wortlaut
ausgegangen
werden
,
da
alle
anderen
Fassungen
vom
Originaltext
abweichen
können
. [EU]
No
obstante
,
la
versión
original
,
no
podrá
considerarse
siempre
como
el
texto
oficial
,
ya
que
puede
ocurrir
que
todas
las
versiones
redactadas
en
las
demás
lenguas
difieran
del
texto
original
.
Gemäß
dem
Geschäftsbericht
von
Fincantieri
für
2003
"war
das
Jahr
2003
ein
besonders
aktives
Jahr
für
den
Geschäftsbereich
Kreuzfahrtschiffe
,
der
innerhalb
von
kurzer
Zeit
drei
Schiffe
ausliefern
konnte"
(
aus
dem
englischen
Originaltext
übersetzt
). [EU]
Según
el
informe
anual
de
Fincantieri
para
2003
,
«2003
fue
un
año
especialmente
activo
para
la
Unidad
de
cruceros
,
que
se
hallaba
ocupada
con
la
entrega
de
tres
naves
en
un
breve
plazo
de
tiempo»
.
Handelt
es
sich
um
ein
veröffentlichtes
Dokument
,
erfolgt
ein
Verweis
auf
den
Originaltext
. [EU]
Si
el
documento
está
publicado
,
se
incluirá
un
enlace
con
el
texto
original
.
Maßgeblich
für
diese
Entscheidung
ist
der
in
dieser
Mitteilung
enthaltene
deutsche
Originaltext
. [EU]
A
efectos
de
la
presente
Decisión
,
es
auténtica
la
versión
original
en
alemán
de
dicha
comunicación
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Originaltext":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners