DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Messstrecke
Search for:
Mini search box
 

8 results for Messstrecke
Word division: Mess·stre·cke
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Spanish

Bei allen Messungen ist das Fahrzeug auf der Messstrecke (AA' bis BB') so geradeaus zu lenken, dass die Längsmittelebene des Fahrzeugs möglichst nahe an der Linie CC' liegt. [EU] En todas las mediciones el vehículo será conducido en línea recta en la zona de medición (AA' a BB') de manera que el plano longitudinal medio del vehículo esté lo más cercano posible a la línea CC'.

Bei allen Messungen muss das Fahrzeug auf der Messstrecke (AA′; bis BB′;) geradeaus so gelenkt werden, dass die Längsmittelebene des Fahrzeugs möglichst nahe an der Linie CC′; liegt. [EU] En todas las mediciones el vehículo será conducido en línea recta en la zona de medición (AA′ a BB′;) de manera que el plano longitudinal medio del vehículo esté lo más cercano posible a la línea CC′;.

Die Fahrbahn der Messstrecke ist befestigt; die Messstrecke ist mindestens 100 m lang und eben, wobei jedoch Gefälle von höchstens 1,5 % zulässig sind. [EU] El suelo de esta base estará estabilizado; la base tendrá por lo menos 100 m de longitud y será plana, con la posibilidad, sin embargo, de tener pendientes de 1,5 % como máximo.

Die Messstrecke muss eben sein; die Prüfoberfläche muss bei allen Messungen trocken und sauber sein. [EU] La sección de medida debe estar nivelada, el pavimento de ensayo estará seco y limpio en todas las mediciones.

Die Messstrecke muss eben sein; sie muss bei allen Messungen trocken und sauber sein. [EU] La sección de medida debe estar nivelada, el pavimento de ensayo estará seco y limpio en todas las mediciones.

Diese Bedingungen gelten als erfüllt, wenn im Umkreis von 50 m um den Mittelpunkt der Messstrecke keine großen schallreflektierenden Gegenstände, wie Zäune, Felsen, Brücken oder Gebäude, vorhanden sind. [EU] Se considerará que se reúnen las condiciones si no hay grandes objetos que reflejen el sonido como vallas, rocas, puentes o edificios en un radio de 50 m alrededor del punto de medición.

Messstrecke zu Berg/zu Tal Nichtzutreffendes streichen. [EU] Zona de medición:... Corriente arriba/corriente abajo [1] Táchese según proceda.

Zur Erteilung der Betriebserlaubnis wird die mittlere Fahrgeschwindigkeit auf einer geraden Messstrecke gemessen, die mit fliegendem Start in beiden Richtungen zu durchfahren ist. [EU] En la homologación, la velocidad media se medirá sobre una base rectilínea, recorrida, con impulso inicial, en los dos sentidos de marcha.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners