A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
haften bleiben
haften für
haftend
Haftentlassene
Haftentlassung
Haftentlassungsbefehl
Haftentschädigung
Haftetikett
Haftfestigkeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for
Haftentlassung
Word division: Haft·ent·las·sung
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Die
Erklärung
der
Rechte
enthält
auch
einige
grundlegende
Informationen
über
jedwede
im
innerstaatlichem
Recht
vorgesehene
Möglichkeit
,
die
Rechtmäßigkeit
der
Festnahme
anzufechten
,
eine
Haftprüfung
zu
erwirken
oder
einen
Antrag
auf
vorläufige
Haftentlassung
zu
stellen
. [EU]
La
declaración
de
derechos
contendrá
,
asimismo
,
información
básica
relativa
a
las
posibilidades
,
con
arreglo
a
la
legislación
nacional
,
de
impugnación
de
la
legalidad
de
la
detención
,
obtención
de
una
revisión
de
la
misma
, o
solicitud
de
la
libertad
provisional
.
Erkundigen
Sie
sich
bei
Ihrem
Rechtsanwalt
oder
dem
Richter
nach
der
Möglichkeit
,
gegen
Ihre
Festnahme
vorzugehen
,
eine
Haftprüfung
zu
erwirken
oder
einen
Antrag
auf
vorläufige
Haftentlassung
zu
stellen
. [EU]
Pida
a
su
abogado
o
al
juez
información
acerca
de
las
posibilidades
de
impugnar
la
detención
,
obtener
una
revisión
de
la
misma
o
solicitar
la
libertad
provisional
.
Sie
sollte
grundlegende
Informationen
über
jedwede
Möglichkeit
enthalten
,
die
Rechtmäßigkeit
der
Festnahme
anzufechten
,
eine
Haftprüfung
zu
erwirken
oder
einen
Antrag
auf
vorläufige
Haftentlassung
zu
stellen
,
wenn
und
soweit
solche
Rechte
nach
den
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
bestehen
. [EU]
Debe
incluir
información
básica
relativa
a
las
posibilidades
de
impugnar
la
legalidad
de
la
detención
,
obtener
una
revisión
de
la
misma
o
solicitar
la
libertad
provisional
,
siempre
que
tal
derecho
exista
en
la
legislación
nacional
.
Weitere
Angaben:
a)
in
Untersuchungshaft
in
Italien
,
wird
am
6.1.2012
entlassen
; b)
wird
nach
der
Haftentlassung
aus
Italien
ausgewiesen
. [EU]
Información
complementaria:
a)
detenido
en
Italia
,
su
puesta
en
libertad
está
prevista
para
el
6.1.2012; b)
será
expulsado
de
Italia
tras
el
cumplimiento
de
su
sentencia
.
Weitere
Angaben:
a)
zuletzt
unter
dieser
Anschrift
gemeldet
, b)
hat
nach
seiner
Haftentlassung
im
Juni
2005
Deutschland
verlassen
und
ist
nach
Marokko
ausgereist
."
unter
"Natürliche
Personen"
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
Información
complementaria:
a)
registrado
por
última
vez
en
esta
dirección
, b)
tras
su
liberación
,
se
fue
de
Alemania
a
Marruecos
en
junio
del
2005
.»
del
epígrafe
«Personas
físicas»
,
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
Weitere
Angaben:
a)
zuletzt
unter
dieser
Anschrift
gemeldet
, b)
hat
nach
seiner
Haftentlassung
im
Juni
2005
Deutschland
verlassen
und
ist
nach
Marokko
ausgereist
." [EU]
Información
complementaria:
(a)
registrado
por
última
vez
en
esta
dirección
, (b)
tras
su
liberación
,
se
fue
de
Alemania
a
Marruecos
en
junio
del
2005»
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Haftentlassung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners