A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for Enthornung
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Das
Europäische
Parlament
hat
im
Gemeinschaftshaushaltsplan
2008
1
Mio
.
EUR
für
ein
Pilotprojekt
zur
Entwicklung
besserer
Methoden
für
eine
artgerechte
Tierhaltung
und
zur
Förderung
von
Alternativen
zur
Kastration
von
Schweinen
und
zur
Enthornung
von
Rindern
bereitgestellt
. [EU]
El
Parlamento
Europeo
asignó
1
millón
EUR
en
el
presupuesto
comunitario
de
2008
para
poner
en
marcha
un
proyecto
piloto
destinado
a
desarrollar
mejores
métodos
de
producción
animal
y a
centrarse
en
alternativas
a
la
castración
de
cerdos
y
al
descuerne
de
bovinos
.
Eingriffe
wie
das
Anbringen
von
Gummiringen
an
den
Schwänzen
von
Schafen
,
das
Kupieren
von
Schwänzen
,
das
Abkneifen
von
Zähnen
,
das
Stutzen
der
Schnäbel
und
Enthornung
dürfen
in
der
ökologischen/biologischen
Tierhaltung
nicht
routinemäßig
durchgeführt
werden
. [EU]
En
la
agricultura
ecológica
no
podrán
efectuarse
de
manera
rutinaria
operaciones
como
la
colocación
de
gomas
en
el
rabo
de
las
ovejas
,
el
corte
del
rabo
,
el
recorte
de
dientes
o
del
pico
y
el
descuerne
.
Entfernung
der
Hornknospen
,
Enthornung
ausgewachsener
Tiere
,
Kastration
und
Kupieren
von
Schwänzen
sollten
nur
dann
durchgeführt
werden
,
wenn
dies
aus
veterinärmedizinischer
oder
tierschützerischer
Sicht
erforderlich
ist
. [EU]
No
deben
practicarse
operaciones
de
desyemado
,
descorne
de
animales
adultos
,
castración
ni
sección
de
la
cola
, a
menos
que
esté
justificado
por
razones
de
bienestar
o
veterinarias
.
Es
handelt
sich
um
Tiere
,
die
einem
im
Rahmen
der
Tierhaltungspraxis
üblichen
tierärztlichen
Eingriff
unterzogen
wurden
,
wie
z. B.
der
Enthornung
oder
Kastration
,
wobei
die
Wunden
vollständig
verheilt
sein
müssen
. [EU]
Se
trate
de
animales
que
hayan
sufrido
intervenciones
veterinarias
en
relación
con
prácticas
ganaderas
,
como
el
descornado
o
la
castración
,
siempre
que
sus
heridas
estén
completamente
cicatrizadas
.
In
einem
zweiten
Teil
der
Studie
sollen
Alternativen
zur
Enthornung
von
Rindern
eingehend
geprüft
werden
. [EU]
En
una
segunda
parte
del
estudio
se
examinarán
en
detalle
alternativas
al
descuerne
de
bovinos
.
Unter
Umständen
könnte
deshalb
eine
Enthornung
der
Tiere
für
notwendig
erachtet
werden
. [EU]
En
tales
circunstancias
,
podría
ser
necesario
plantearse
su
descorne
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Enthornung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners