A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Zustand
zustande bringen
zustande kommen
Zustandebringen
Zustandekommen
zustandsbezogen
Zustandsdelikt
Zustandsgleichung
Zustandsgröße
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
23 results for
zustandekommen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Um
für
die
Retail-Behandlung
in
Frage
zu
kommen
,
müssen
angekaufte
Forderungen
die
Mindestanforderungen
in
Teil
4
Nummern
105
bis
109
sowie
die
folgenden
Voraussetzungen
erfüllen:a
)
Das
Kreditinstitut
hat
die
Forderungen
von
einer
dritten
Partei
gekauft
,
zu
der
keinerlei
gesellschaftsrechtliche
Verbindungen
bestehen
,
und
die
Forderung
des
Kreditinstituts
gegenüber
dem
Schuldner
beinhaltet
keinerlei
Forderungen
,
an
deren
Zustandekommen
das
Kreditinstitut
direkt
oder
indirekt
beteiligt
war
[EU]
Para
poder
optar
al
tratamiento
minorista
,
los
derechos
de
cobro
adquiridos
deberán
cumplir
los
requisitos
mínimos
enunciados
en
los
puntos
105
a
109
de
la
parte
4,
así
como
las
condiciones
siguientes:a
)
La
entidad
de
crédito
deberá
haber
comprado
los
derechos
de
cobro
a
terceros
no
relacionados
, y
su
exposición
frente
al
deudor
de
los
derechos
de
cobro
no
incluirá
ninguna
exposición
que
proceda
directa
o
indirectamente
de
la
misma
entidad
de
crédito
Viertenskann
ein
Gläubiger
,
selbst
wenn
seine
Forderung
nicht
befriedigt
werden
sollte
,
den
begründeten
Irrtum
beim
Zustandekommen
der
Forderung
hinsichtlich
der
Tatsache
,
dass
sie
in
jedem
Fall
beglichen
würde
,
Rechtswirkung
entfalten
lassen
. [EU]
En
cuarto
lugar
,
incluso
si
no
obtuviera
satisfacción
,
el
acreedor
siempre
podría
invocar
los
efectos
de
un
error
legítimo
que
habría
cometido
al
contraer
el
crédito
,
por
haber
creído
que
este
siempre
sería
satisfecho
.
Wird
innerhalb
von
sechs
Monaten
eine
einvernehmliche
Regelung
zwischen
den
betroffenen
Parteien
erzielt
,
so
teilen
sie
der
Kommission
sämtliche
Einzelheiten
für
das
Zustandekommen
der
Einigung
einschließlich
der
Stellungnahmen
des
Antragstellers
und
des
Einspruchsführers
mit
. [EU]
Si
las
partes
interesadas
llegan
a
un
acuerdo
en
un
plazo
de
seis
meses
,
notificarán
a
la
Comisión
todos
los
elementos
que
hayan
permitido
dicho
acuerdo
,
incluidas
las
opiniones
del
solicitante
y
del
oponente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zustandekommen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners