A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
zuweilen
zuweisbar
zuweisen
Zuweisung
zuwenden
Zuwendende
Zuwendung
Zuwendungsempfänger
zuwenig
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for
zuwenden
Word division: zu·wen·den
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Die
Regierung
der
Ukraine
nahm
zu
den
obigen
Erkenntnissen
Stellung
und
wandte
ein
,
dass
die
Behauptung
,
die
Aufhebung
der
Antidumpingmaßnahmen
würde
dazu
führen
,
dass
sich
die
ukrainischen
Hersteller
dem
EU-Markt
zuwenden
würden
,
übertrieben
und
unbegründet
sei
. [EU]
El
gobierno
ucraniano
se
pronunció
sobre
las
conclusiones
anteriores
,
argumentando
que
la
alegación
según
la
cual
la
derogación
de
las
medidas
antidumping
haría
que
el
productor
ucraniano
se
orientara
al
mercado
de
la
Unión
es
exagerada
y
poco
razonable
.
Die
Richtlinien
86/362/EWG
und
90/642/EWG
sehen
vor
,
dass
die
Kommission
sich
schrittweise
einem
System
zuwenden
sollte
,
das
die
Abschätzung
der
Exposition
gegenüber
Schädlingsbekämpfungsmitteln
durch
die
Aufnahme
mit
der
Nahrung
ermöglicht
. [EU]
En
las
Directivas
86/362/CEE
y
90/642/CEE
se
dispone
que
la
Comisión
debe
esforzarse
por
implantar
progresivamente
un
sistema
que
permita
calcular
la
exposición
a
los
plaguicidas
a
través
de
la
alimentación
.
Die
Richtlinien
86/362/EWG
und
90/642/EWG
sehen
vor
,
dass
die
Kommission
sich
schrittweise
einem
System
zuwenden
sollte
,
das
die
Abschätzung
der
Pestizidexposition
durch
Aufnahme
über
die
Nahrung
ermöglicht
. [EU]
En
las
Directivas
86/362/CEE
y
90/642/CEE
se
dispone
que
la
Comisión
debe
esforzarse
por
implantar
progresivamente
un
sistema
que
permita
calcular
la
exposición
a
los
plaguicidas
a
través
de
la
alimentación
.
Diesbezüglich
wurde
festgestellt
,
dass
bestimmte
Hersteller
im
betroffenen
Land
sich
dem
mittleren
und
oberen
Ende
des
Aftermarkts
zuwenden
oder
bereits
zugewendet
haben
und
anschließend
das
OEM-Segment
angehen
–
;
bei
sehr
niedrigen
Preisen
. [EU]
A
este
respecto
,
se
ha
constatado
que
algunos
productores
del
país
afectado
se
están
desplazando
o
lo
han
hecho
ya
al
extremo
medio
y
superior
del
segmento
del
mercado
secundario
y
después
al
segmento
de
los
fabricantes
de
equipos
originales
,
con
unos
precios
muy
bajos
.
Mit
der
Intervention
des
FPAP
sei
faktisch
bezweckt
worden
,
den
Erhalt
der
Fischerei
in
regionalem
Rahmen
zu
fördern
und
zu
verhindern
,
dass
hochseetaugliche
Schiffe
leichter
zugängliche
Fanggründe
ausbeuten
bzw
.
sich
Trawler
spezifischeren
und
weniger
energieintensiven
Fanggründen
zuwenden
. [EU]
De
acuerdo
con
el
FPAP
,
su
intervención
está
dirigida
en
realidad
a
facilitar
la
continuidad
de
la
pesca
en
un
entorno
regional
y a
impedir
a
los
buques
de
pesca
de
altura
replegarse
hacia
a
fondos
con
un
acceso
más
cercano
o a
los
arrastreros
orientarse
a
pesquerías
más
específicas
y
que
requieren
menos
consumo
de
energía
.
Unterstützung
in
Bezug
auf
die
Ausstattung
mit
Geräten
und
Ausrüstungen:
hierdurch
sollen
die
Fähigkeiten
der
nationalen
Behörden
und
anderer
einschlägiger
Einrichtungen
in
Vertragsstaaten
,
die
wirtschaftlich
zu
den
Entwicklungs-
oder
den
Transformationsländern
zählen
,
aufgebaut
werden
,
damit
diese
Länder
das
CWÜ
umsetzen
und
sich
der
friedlichen
Nutzung
der
Chemie
zuwenden
können
. [EU]
Ayuda
en
forma
de
equipo:
Se
refiere
al
refuerzo
de
la
capacidad
de
las
Autoridades
Nacionales
y
de
otras
instituciones
pertinentes
de
Estados
Parte
cuyas
economías
estén
en
desarrollo
o
en
transición
,
de
modo
que
puedan
aplicar
la
Convención
sobre
Armas
Químicas
y
practicar
la
química
en
su
vertiente
pacífica
.
Wenn
nun
die
Beihilfe
des
FPAP
die
Förderung
des
Erhalts
der
Fischerei
in
regionalem
Rahmen
und
den
Ressourcenschutz
bewirkt
,
indem
sie
verhindert
,
dass
hochseetaugliche
Schiffe
leichter
zugängliche
Fanggründe
ausbeuten
bzw
.
sich
Trawler
spezifischeren
und
weniger
energieintensiven
Fanggründen
zuwenden
,
wie
dies
durch
den
FPAP
vorgebracht
wird
,
entspricht
sie
voll
und
ganz
einer
Beihilfe
,
die
den
Wettbewerb
verfälscht
oder
zu
verfälschen
droht
,
und
stellt
somit
eine
staatliche
Beihilfe
dar
. [EU]
Así
pues
,
si
la
ayuda
del
FPAP
está
destinada
a
facilitar
la
continuidad
de
la
pesca
en
un
entorno
regional
y a
proteger
los
recursos
impidiendo
a
los
buques
de
pesca
de
altura
replegarse
hacia
fondos
con
un
acceso
más
cercano
o a
los
arrastreros
orientarse
a
pesquerías
más
específicas
,
como
indica
el
propio
FPAP
,
se
encuadra
perfectamente
en
las
ayudas
que
falsean
o
amenazan
falsear
la
competencia
y
es
,
en
ese
sentido
,
una
ayuda
estatal
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zuwenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners