A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
46 results for wiedereinzuziehenden
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Allerdings
ist
es
den
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
32
Absatz
6
und
Artikel
33
Absatz
7
derselben
Verordnung
gestattet
,
die
Wiedereinziehung
nicht
fortzusetzen
,
wenn
die
bereits
aufgewendeten
Kosten
und
die
voraussichtlichen
Wiedereinziehungskosten
zusammen
den
wiedereinzuziehenden
Betrag
überschreiten
. [EU]
No
obstante
,
el
artículo
32
,
apartado
6, y
el
artículo
33
,
apartado
7,
del
mismo
Reglamento
autorizan
a
los
Estados
miembros
a
no
proceder
a
la
recuperación
si
la
totalidad
de
los
costes
ya
sufragados
y
previsibles
de
la
recuperación
es
probablemente
superior
al
importe
que
debe
recuperarse
.
Bei
der
Berechnung
des
vom
Mitgliedstaat
wiedereinzuziehenden
oder
an
ihn
zu
zahlenden
Betrags
wird
für
die
abgeschlossenen
Rechnungen
der
Ausgabenbetrag
der
Jahreserklärung
zugrunde
gelegt
(
Spalte
a).
Bei
den
abgetrennten
Rechnungen
sind
es
die
in
den
Monatsmeldungen
insgesamt
gemeldeten
Ausgaben
(
Spalte
b).Anwendbarer
Wechselkurs
gemäß
Artikel
7
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
883/2006
der
Kommission
. [EU]
Para
calcular
el
importe
que
ha
de
recuperarse
del
Estado
miembro
o
abonarse
a
este
,
el
importe
que
se
tiene
en
cuenta
es
el
total
de
la
declaración
annual
para
el
gasto
liquidado
(columna a) o
el
total
de
las
declaraciones
mensuales
para
el
gasto
disociado
(columna b).Tipo
de
cambio
aplicable:
artículo
7,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
883/2006
de
la
Comisión
.
Bei
der
Berechnung
des
vom
Mitgliedstaat
wiedereinzuziehenden
oder
an
ihn
zu
zahlenden
Betrags
wird
für
die
abgeschlossenen
Rechnungen
der
Ausgabenbetrag
der
Jahreserklärung
zugrunde
gelegt
(
Spalte
a).
Bei
den
abgetrennten
Rechnungen
sind
es
die
in
den
Monatsmeldungen
insgesamt
gemeldeten
Ausgaben
(
Spalte
b).Anwendbarer
Wechselkurs
gemäß
Artikel
7
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
883/2006
. [EU]
A
efectos
del
cálculo
del
importe
que
debe
reintegrar
el
Estado
miembro
o
abonársele
,
la
cantidad
que
se
ha
contabilizado
es
el
total
de
la
declaración
anual
en
el
caso
de
los
gastos
liquidados
(col. a) o
el
total
de
las
declaraciones
mensuales
,
en
el
caso
de
los
gastos
disociados
(col. b)Tipo
de
cambio
aplicable:
véase
el
artículo
7,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
883/2006
.
Bei
der
Berechnung
des
vom
Mitgliedstaat
wiedereinzuziehenden
oder
an
ihn
zu
zahlenden
Betrags
wird
für
die
abgeschlossenen
Rechnungen
der
Ausgabenbetrag
der
Jahreserklärung
zugrunde
gelegt
(
Spalte
a).
Bei
den
abgetrennten
Rechnungen
sind
es
die
in
den
Monatsmeldungen
insgesamt
gemeldeten
Ausgaben
(
Spalte
b).Anwendbarer
Wechselkurs
gemäß
Artikel
7
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
883/2006
. [EU]
A
efectos
del
cálculo
del
importe
que
debe
reintegrar
el
Estado
miembro
o
abonársele
,
la
cantidad
que
se
ha
contabilizado
es
el
total
de
la
declaración
anual
en
el
caso
de
los
gastos
liquidados
(columna a) o
el
total
de
las
declaraciones
mensuales
,
en
el
caso
de
los
gastos
disociados
(columna b).Tipo
de
cambio
aplicable:
véase
el
artículo
7,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
883/2006
.
Bei
der
Berechnung
des
vom
Mitgliedstaat
wiedereinzuziehenden
oder
an
ihn
zu
zahlenden
Betrags
wird
für
die
abgeschlossenen
Rechnungen
der
Ausgabenbetrag
der
Jahreserklärung
zugrunde
gelegt
(
Spalte
a).
Bei
den
abgetrennten
Rechnungen
sind
es
die
in
den
Monatsmeldungen
insgesamt
gemeldeten
Ausgaben
(
Spalte
b).Anwendbarer
Wechselkurs
gemäß
Artikel
7
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
883/2006
. [EU]
Para
calcular
el
importe
que
ha
de
recuperarse
del
Estado
miembro
o
abonarse
a
este
,
el
importe
que
se
tiene
en
cuenta
es
el
total
de
la
declaración
anual
para
el
gasto
liquidado
[columna a)] o
el
total
de
las
declaraciones
mensuales
para
el
gasto
disociado
[columna b)].Tipo
de
cambio
aplicable:
artículo
7,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
883/2006
.
Bei
der
Berechnung
des
vom
Mitgliedstaat
wiedereinzuziehenden
oder
an
ihn
zu
zahlenden
Betrags
wird
für
die
abgeschlossenen
Rechnungen
der
Ausgabenbetrag
der
Jahreserklärung
zugrunde
gelegt
(
Spalte
a).
Bei
den
abgetrennten
Rechnungen
sind
es
die
in
den
Monatsmeldungen
insgesamt
gemeldeten
Ausgaben
(
Spalte
b).Anwendbarer
Wechselkurs
gemäß
Artikel
7
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
883/2006
. [EU]
Para
calcular
el
importe
que
ha
de
recuperarse
del
Estado
miembro
o
abonarse
a
éste
,
el
importe
que
se
tiene
en
cuenta
es
el
total
de
la
declaración
nnual
para
el
gasto
liquidado
(columna a) o
el
total
de
las
declaraciones
mensuales
para
el
gasto
disociado
(columna b).Tipo
de
cambio
aplicable:
artículo
7,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
883/2006
.
Bei
der
Berechnung
des
vom
Mitgliedstaat
wiedereinzuziehenden
oder
an
ihn
zu
zahlenden
Betrags
wird
für
die
abgeschlossenen
Rechnungen
der
Ausgabenbetrag
der
Jahreserklärung
zugrunde
gelegt
(
Spalte
a).
Bei
den
abgetrennten
Rechnungen
sind
es
die
in
den
Monatsmeldungen
insgesamt
gemeldeten
Ausgaben
(
Spalte
b).Anwendbarer
Wechselkurs
gemäß
Artikel
7
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
883/2006
. [EU]
Para
el
cálculo
del
importe
que
debe
reintegrar
el
Estado
miembro
o
abonársele
,
el
importe
que
se
tiene
en
cuenta
es
el
total
de
la
declaración
annual
para
el
gasto
liquidado
(columna a) o
el
total
de
las
delaraciones
mensuales
para
el
gasto
disociado
(columna b).Tipo
de
cambio
aplicable:
artículo
7.2
del
Reglamento
(CE)
no
883/2006
de
la
Comisión
.
Bei
der
Berechnung
des
vom
Mitgliedstaat
wiedereinzuziehenden
oder
an
ihn
zu
zahlenden
Betrags
wird
für
die
abgeschlossenen
Rechnungen
der
Ausgabenbetrag
der
Jahreserklärung
zugrunde
gelegt
(
Spalte
a).
Bei
den
abgetrennten
Rechnungen
sind
es
die
in
den
Monatsmeldungen
insgesamt
gemeldeten
Ausgaben
(
Spalte
b). [EU]
A
efectos
del
cálculo
del
importe
que
debe
recuperarse
del
Estados
miembro
o
abonarse
a
este
,
la
cantidad
que
se
ha
tenido
en
cuenta
es
el
total
de
la
declaración
anual
en
el
caso
de
los
gastos
liquidados
(col. a) o
el
total
de
las
declaraciones
mensuales
,
en
el
caso
de
los
gastos
disociados
(col. b).
Bei
der
Berechnung
des
vom
Mitgliedstaat
wiedereinzuziehenden
oder
an
ihn
zu
zahlenden
Betrags
wird
für
die
abgeschlossenen
Rechnungen
der
Ausgabenbetrag
der
Jahreserklärung
zugrunde
gelegt
(
Spalte
a).
Bei
den
abgetrennten
Rechnungen
sind
es
die
in
den
Monatsmeldungen
insgesamt
gemeldeten
Ausgaben
(
Spalte
b). [EU]
Para
calcular
el
importe
que
ha
de
recuperarse
del
Estado
miembro
o
abonarse
a
este
,
el
importe
que
se
tiene
en
cuenta
es
el
total
de
la
declaración
annual
para
el
gasto
liquidado
[columna a)] o
el
total
de
las
declaraciones
mensuales
para
el
gasto
disociado
[columna b)].
Bei
der
Berechnung
des
vom
Mitgliedstaat
wiedereinzuziehenden
oder
an
ihn
zu
zahlenden
Betrags
wird
für
die
abgeschlossenen
Rechnungen
der
Ausgabenbetrag
der
Jahreserklärung
zugrunde
gelegt
(
Spalte
a).
Bei
den
abgetrennten
Rechnungen
sind
es
die
in
den
Monatsmeldungen
insgesamt
gemeldeten
Ausgaben
(
Spalte
b). [EU]
Para
calcular
el
importe
que
ha
de
recuperarse
del
Estado
miembro
o
abonarse
a
este
,
el
importe
que
se
tiene
en
cuenta
es
el
total
de
la
declaración
anual
para
el
gasto
liquidado
(columna a) o
el
total
de
las
declaraciones
mensuales
para
el
gasto
disociado
(columna b).
Bei
der
Berechnung
des
vom
Mitgliedstaat
wiedereinzuziehenden
oder
an
ihn
zu
zahlenden
Betrags
wird
für
die
abgeschlossenen
Rechnungen
der
Ausgabenbetrag
der
Jahreserklärung
zugrunde
gelegt
(
Spalte
a),
bei
den
abgetrennten
Rechnungen
werden
die
in
den
Monatsmeldungen
insgesamt
gemeldeten
Ausgaben
zugrunde
gelegt
(
Spalte
b).Anwendbarer
Wechselkurs
gemäß
Artikel
7
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
883/2006
. [EU]
Para
calcular
el
importe
que
ha
de
recuperarse
del
Estado
miembro
o
abonarse
a
éste
,
el
importe
que
se
tiene
en
cuenta
es
el
total
de
la
declaración
anual
para
los
gastos
liquidados
(columna a) o
el
total
de
las
declaraciones
mensuales
para
los
gastos
disociados
(columna b).Tipo
de
cambio
aplicable:
artículo
7,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
883/2006
.
Bei
der
Berechnung
des
vom
Mitgliedstaat
wiedereinzuziehenden
oder
an
ihn
zu
zahlenden
Betrags
wird
für
die
abgeschlossenen
Rechnungen
der
Ausgaben
betrag
der
Jahreserklärung
zugrunde
gelegt
(
Spalte
a);
bei
den
abgetrennten
Rechnungen
werden
die
in
den
Monatsmeldungen
insgesamt
gemeldeten
Ausgaben
zugrunde
gelegt
(
Spalte
b). [EU]
Para
calcular
el
importe
que
ha
de
recuperarse
del
Estado
miembro
o
abonarse
a
este
,
el
importe
que
se
tiene
en
cuenta
es
el
total
de
la
declaración
anual
para
el
gasto
liquidado
(columna a) o
el
total
de
las
declaraciones
mensuales
para
el
gasto
disociado
(columna b).
Betrag
des
entsprechenden
wiedereinzuziehenden
EFF-Beitrags
im
Zusammenhang
mit
Unregelmäßigkeiten
,
die
gemäß
Artikel
55
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
498/2007
gemeldet
wurden
,
in
EUR
[EU]
Importe
en
EUR
del
gasto
del
FEP
correspondiente
que
debe
recuperarse
relativo
a
las
irregularidades
notificadas
en
virtud
del
artículo
55
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
498/2007
[18]
Betrag
des
wiedereinzuziehenden
öffentlichen
Beitrags
im
Zusammenhang
mit
Unregelmäßigkeiten
,
die
gemäß
Artikel
55
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
498/2007
gemeldet
wurden
,
in
EUR
[EU]
Importe
en
EUR
de
la
contribución
pública
que
debe
recuperarse
relativo
a
las
irregularidades
notificadas
en
virtud
del
artículo
55
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
498/2007
[17]
Die
Durchführungsverordnung
(
EG
)
Nr
.
885/2006
enthält
die
genauen
Modalitäten
,
wie
die
Mitgliedstaaten
ihrer
Pflicht
zur
Berichterstattung
über
die
wiedereinzuziehenden
Beträge
nachzukommen
haben
. [EU]
En
el
Reglamento
(CE)
no
885/2006
[3]
se
recogen
las
disposiciones
de
aplicación
relativas
a
la
obligación
de
los
Estados
miembros
de
presentar
estadillos
de
los
importes
que
han
de
recuperarse
.
Die
genauen
Modalitäten
,
wie
die
Mitgliedstaaten
ihren
Berichtspflichten
betreffend
die
wiedereinzuziehenden
Beträge
nachzukommen
haben
,
finden
sich
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
885/2006
der
Kommission
vom
21
.
Juni
2006
mit
Durchführungsvorschriften
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
des
Rates
hinsichtlich
der
Zulassung
der
Zahlstellen
und
anderen
Einrichtungen
sowie
des
Rechnungsabschlusses
für
den
EGFL
und
den
ELER
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
885/2006
de
la
Comisión
,
de
21
de
junio
de
2006
,
por
el
que
se
establecen
las
disposiciones
de
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
1290/2005
del
Consejo
en
lo
que
se
refiere
a
la
autorización
de
los
organismos
pagadores
y
otros
órganos
y a
la
liquidación
de
cuentas
del
FEAGA
y
del
Feader
[6],
establece
las
disposiciones
de
aplicación
relativas
a
las
obligaciones
de
los
Estados
miembros
en
materia
de
notificación
de
los
importes
que
vayan
a
recuperarse
.
Die
genauen
Modalitäten
,
wie
die
Mitgliedstaaten
ihren
Berichtspflichten
betreffend
die
wiedereinzuziehenden
Beträge
nachzukommen
haben
,
finden
sich
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
885/2006
. [EU]
En
el
Reglamento
(CE)
no
885/2006
,
se
establecen
las
disposiciones
de
aplicación
de
la
obligación
de
los
Estados
miembros
en
materia
de
presentación
de
informes
sobre
los
importes
que
han
de
recuperarse
.
Die
genauen
Modalitäten
,
wie
die
Mitgliedstaaten
ihrer
Pflicht
zur
Berichterstattung
über
die
wiedereinzuziehenden
Beträge
nachzukommen
haben
,
enthält
die
Durchführungsverordnung
(
EG
)
Nr
.
885/2006
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
885/2006
establece
las
disposiciones
de
aplicación
relativas
a
la
obligación
de
los
Estados
miembros
de
presentar
estadillos
de
los
importes
que
han
de
recuperarse
.
Die
genauen
Modalitäten
,
wie
die
Mitgliedstaaten
ihrer
Pflicht
zur
Berichterstattung
über
die
wiedereinzuziehenden
Beträge
nachzukommen
haben
,
enthält
die
Durchführungsverordnung
(
EG
)
Nr
.
885/2006
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
885/2006
establece
las
disposiciones
de
aplicación
relativas
a
las
obligaciones
de
los
Estados
miembros
en
materia
de
notificación
de
los
importes
que
vayan
a
recuperarse
.
Die
genauen
Modalitäten
,
wie
die
Mitgliedstaaten
ihrer
Pflicht
zur
Berichterstattung
über
die
wiedereinzuziehenden
Beträge
nachzukommen
haben
,
enthält
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
885/2006
der
Kommission
vom
21
.
Juni
2006
mit
Durchführungsvorschriften
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1290/2005
des
Rates
hinsichtlich
der
Zulassung
der
Zahlstellen
und
anderen
Einrichtungen
sowie
des
Rechnungsabschlusses
für
den
EGFL
und
den
ELER
. [EU]
En
el
Reglamento
(CE)
no
885/2006
de
la
Comisión
,
de
21
de
junio
de
2006
,
por
el
que
se
establecen
las
disposiciones
de
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
1290/2005
del
Consejo
en
lo
que
se
refiere
a
la
autorización
de
los
organismos
pagadores
y
otros
órganos
y a
la
liquidación
de
cuentas
del
FEAGA
y
del
FEADER
[5],
se
establecen
las
disposiciones
de
aplicación
de
la
obligación
de
los
Estados
miembros
en
materia
de
presentación
de
informes
sobre
los
importes
que
han
de
recuperarse
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "wiedereinzuziehenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners